— Несомненно, — кивнул Грант. — Поверьте, генерал, я не осмелился бы предлагать даже тайный союз, если бы не решительность леди Мелани… — он посмотрел на меня и так улыбнулся, что мне сразу же расхотелось его стукнуть за «не осмелился бы», — которой я восхищаюсь. И которую готов защитить любой ценой. Итак, что вы предлагаете?
— Неприятности в штабе и с арестованными офицерами мы уладим сами, — подал голос Эндрю. — Предупрежден — уже наполовину победил. А вот ваших недоброжелателей, герцог, придется ловить на живца с риском для вас же. Мелани, помолчи. Естественно, мы продумаем все до мелочей и сведем этот риск к минимуму. Но сначала надо понять, что именно сейчас предпринимает противник. Слушаем вас, лорд Эмерсон. Желательно с подробностями.
Грант как-то сразу скис, скривился.
Он не отказался отвечать, но его взгляд, брошенный на меня, был понятен без слов — Грант бы предпочел, чтобы я не слышала грязных подробностей. У меня мелькнула мысль не смущать его, выйти, но, во-первых, папа и дядя все равно передадут мне весь разговор, пусть и не в красках, и получится, что мы будем некрасиво обсуждать ситуацию за спиной у Гранта, а во-вторых, с моим знанием будущего при разговоре именно я буду полезна.
Поэтому я виновато улыбнулась, молчаливо прося прощения за то, что остаюсь, и сжала его пальцы в своих.
Грант рвано выдохнул и заговорил пустым, ничего не выражающим голосом, словно рассказывал не о себе, а о ком-то постороннем.
В прошлом разразившийся скандал не оставил меня равнодушной, и сейчас Грант не рассказывал ничего нового, будто слово в слово повторял показания, которые я читала в протоколе допроса, который когда-то давал мне Эдвин. Кстати, зачем он это сделал? Подумаю позже.
Вероника начала с письма-претензии, отправленного через адвоката, а затем, не получив ответа, устроила шоу перед домом Гранта, которое по чистой случайности — ага-ага — увидел один из ведущих газетчиков не слишком почтенного, но весьма популярного издания.
— Неужели вы даже не были знакомы с этой леди ранее? — удивился Эндрю. — Это как-то слишком.
— Был, — скрипнул зубами Грант. — Она дальняя родственница бывшей компаньонки моей матери. В детстве мы часто встречались, и в ранней юности тоже. Этим я объясняю некоторую излишнюю осведомленность леди Вероники в подробностях, которые она охотно сообщает всем, кому они интересны. Но клянусь своим именем, я никогда не давал этой женщине повода рассчитывать на что-то заходящее дальше вежливости!
Я сжала его руку еще крепче, а отец и дядя кивнули. Я даже успела заметить, как они понимающе переглянулись, когда Грант упомянул «раннюю юность». Действительно, было бы немного смешно — нам ведь с ним сейчас не так чтобы много лет. Было бы смешно, да. Если бы не было так грустно.
— Когда вы в последний раз видели Веронику?
— Больше года назад, — уверенно ответил Грант. — Мы с леди столкнулись в гостях у общих знакомых. Старшая леди Нойрит праздновала юбилей, и я не мог не поздравить подругу моей матери. Я обменялся с леди Вероникой ничего не значащими приветствиями, она попыталась увлечь меня детскими воспоминаниями, но я не поддержал разговора. Кажется, в тот раз мы даже не попрощались. Когда я уезжал, ее в общем зале не было.
— Герцог, где вы были полтора месяца назад, шестого числа?
Вероника утверждает, что в этот день она в компании своей тетушки на Парусниковой улице выбирала в магазине головных уборов новую шляпку, почувствовала дурноту от духоты и вышла подышать свежим воздухом. По ее словам, к ней подошел Грант, и с первого взгляда было ясно, что он не только не в духе, но и перебрал вина. Якобы Грант силой затащил леди в экипаж и прямо там обесчестил. Теперь леди беременна и желает дать своему ребенку лучшее будущее, даже если для этого придется стать женой того, кто обошелся с ней настолько отвратительно…
— В тот день я получил дурные новости от своего торгового партнера, я действительно был зол, но, клянусь, не выпил и капли спитного. Когда я проезжал по Парусниковой улице, я приказал остановиться, зашел в кафе, но заказал чай. Кажется, неподалеку и вправду был шляпный магазин. Но леди Веронику я не видел! Не говоря уже о большем… — Грант ощутимо передернулся.
Глава 29
— То есть эта особа вполне может привести свидетелей, которые скажут, что именно в тот день и в том месте они вас видели, — сделал быстрый и верный вывод отец. Он нахмурился. И я понимала почему. Впрочем, эту же мысль почти сразу озвучил дядя Эндрю:
— То есть интрига была продумана и распланирована заранее. Не удивлюсь, если неприятности с партнером тоже возникли не на пустом месте. Вас грамотно подловили, лорд Эмерсон, и продолжают методично загонять в ловушку.