Читаем Второе дыхание полностью

— Ничего. Жила как обычно. Пока в один прекрасный день — накануне того дурацкого аукциона — случайно не подслушала разговор двух приятельниц. Дело происходило в дамской комнате театра, во время антракта. Они сошлись во мнении, что все, о чем им рассказывали знакомые, правда. Что я действительно холодна как айсберг и все мои богатства не помогут мне растопить корку льда, которая якобы сковала мое сердце. Тогда я поняла, что все те люди, которых я считала друзьями, тайком сплетничают за моей спиной, живо обсуждая мою личную жизнь.

Пол отпустил ее руку.

— Продолжай.

— На следующий день я отправилась по магазинам, купила то гранатовое платье, туфли, кое-что из белья. — Она на миг зажмурилась при этом воспоминании. — Потом направилась на аукцион и там увидела тебя.

— И купила.

Кэрри поморщилась.

— Да, я выписала чек.

— Понятно.

Прохладность тона, с которым было произнесено это слово, пробилась сквозь невеселое настроение Кэрри. Она внимательно посмотрела в глаза Пола и увидела там темень.

— Выходит, я угадал правильно, — тихо сказал он. — Твой муж действительно незримо присутствовал тогда с нами в постели.

— Что ты, нет!

Пол пропустил ее восклицание мимо ушей.

— Возможно, ты и не сожалела о разлуке с ним, но все равно его призрак витал над нами. И видел, на что ты способна и что он потерял.

Кэрри помрачнела и отступила на шаг.

— Забавно… Получается, что я постоянно выставляюсь дурой перед тобой? Скажи, твое ущемленное самолюбие — это все, о чем ты способен думать? Да, я с досады выложила за тебя кругленькую сумму. И возможно, мною действительно двигала злость, когда я… ответила на твой поцелуй там, посреди улицы. Но то, что позднее произошло у меня дома, не имело никакого отношения ни к моему прошлому, ни к разговору двух мегер в туалете! — На глазах Кэрри заблестели слезы. — Почему я должна что-то объяснять вам, мистер Вудс! На самом деле я ненавижу…

Она не закончила фразы, потому что к ее рту прижались губы Пола.

<p>9</p>

Казалось, волны бьются о берег тише, чем сердце стучит в груди Кэрри. Поцелуй полностью поглотил ее. Пол словно требовал, чтобы она отдалась ему душой и телом, хотя ничего подобного он делать не имел права. Как иначе, если между ними существует одно лишь чувственное притяжение?

Да, но какова его сила!

Пальцы Пола погрузились в волосы Кэрри, удерживая ее лицо поднятым, губы слились с губами. Это были жесткие, властные объятия, почти дикие из-за силы желания. Ты принадлежишь мне, словно говорил Вудс. Только мне, и никому больше.

Кэрри знала, что это иллюзия. Она не принадлежит Полу, да и не хочет ничего подобного. С нее довольно былой зависимости сначала от отца, а потом от мужа.

С той разницей, что Джордж никогда не дарил ей таких сказочных ощущений.

Пол прошептал ее имя, сжал нижнюю губу своими, и Кэрри со стоном обвила его шею руками, затрепетав от удовольствия, когда ей в живот уперлось нечто восхитительно твердое.

Тем временем руки Вудса пробрались под блузку Кэрри и обожгли жаром обнаженную кожу.

— Пол… — услыхал он прерывистый горячечный шепот. — Пол…

— Принцесса! — восторженно воскликнул он и сжал ее грудь.

Желание волной прокатилось по телу Кэрри, однако ей удалось устоять.

Не делай этого, сказала она себе. Вспомни, какие чувства обуревали тобой в прошлый раз. Ощущение ужасающей пустоты и невыносимого самоуничижения.

Зато как восхитительно было ощущать плоть Пола внутри себя, прозвучал в голове Кэрри посторонний голос. Какой желанной казалась тяжесть его тела. Помнишь, как ты словно вознеслась над миром, а затем ухнула с небес в темную пучину наслаждения? А потом лежала в объятиях этого человека, и в твоей душе царил удивительный покой. Это ли не счастье?

— Доверься мне, — прошептал Пол, касаясь губами ее шеи, — и позволь показать тебе, как хорошо может быть в постели с мужчиной.

По телу Кэрри вновь прокатилась трепетная волна. На сей раз не удержавшись, она потянулась рукой вниз, к бедрам Пола, однако он не позволил ей дотронуться до себя.

— Нет, — слетело с его губ. — Тебе ничего не нужно делать…

Кэрри разочарованно вздохнула, когда Пол отстранился. Осознав ее нежелание разлучаться даже на минуту, он едва не задохнулся от счастья. Ему безумно захотелось овладеть этой восхитительной женщиной прямо сейчас и здесь, на пустынном берегу. Он живо представил, как опускает Кэрри на песок, сжимает в объятиях и проникает в нее медленным настойчивым движением, а затем любит до тех пор, пока она не вскрикнет на пике удовольствия.

Впрочем, так Пол занимался с ней любовью прежде — быстро и страстно. А сейчас ему хотелось иного, тем более что в его мозгу до сих пор звучали произнесенные печальным тоном слова.

«Не было интимной жизни…»

Так она сказала, женщина, трепещущая сейчас в его объятиях. Муж не уделял ей в постели никакого внимания.

Пол знал, что это означает. Кэрри была послушной женой, которую подонок-муж использовал словно куклу: укладывал в постель, когда пожелает, и только брал, ничего не давая взамен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Бэрон

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы