2. этимологические корни (по данным старославянских и церковнославянских словарей)
3. литературный украинский язык («правильно»)
4. польский язык (лексические или этимологические соответствия)
Получилось следующее:
бумага
/ ( ср. - др.-русск. бумажникъ) / папир / ( ср. - польск. - papier);бэзчысленни
/ (ср. - др.-русск. без-, чисмена, число) / нэзличэнни / (ср. - польск. - niezliczony);взятки
/ (ср. - др.-русск. възяти ) / хабари/ ( ср. - тур. xаbдr («награда вестнику») );видминыты
/ (ср. - ст. слав – отменный / скасуваты / (ср. - польск. – skasowaж);видносыны
/ (ср. – др.-русск. – отъ-, носити, ношя ) / стосункы / (ср. – stosunki);виддыхаты
/ (ср. - ст.-слав. отъ-, дыхати ) / видпочываты / (ср. - польск. – wypoczywaж);видкрываты
(магазин) / (ср. - ст.-слав. отъ-, крыти ) / видчыняты / (ср. - польск. – czynny (sklep) «открытый» (о магазине));вмишуватыся
/ (ср. - др.- русск. въ-,мешати) / втручатыся / (ср. - польск. - wtr№caж siк);вмисти
/ (ср. - др.-русск. въместехъ) / разом / (ср. - польск. - razem);воплощатыся
(в жизнь) / (ср. - ст.-слав. въплътити) /втилюватыся / (ср. - польск. - wcieliж siк);всигда
/ (ср. - др.-русск. вьсегда) / завжды / (ср. - польск. - zawsze);выпыска
(з протоколу) / (ср. - др.-русск. вы-, писати) / вытяг / (ср. - польск. - wyci№g);высказатыся
/ (ср. - ст.-слав. вы-, казати) / высловытыся / (ср. - польск. - wysіowiж);вычэркнуты
/ (ср. - ст.-слав. вы-, чрътати) / выкрэслыты / (ср. - польск. - wykreњliж);да
/ (ср. - др.-русск. да) / так / (ср. - польск. - tak);додэржуватыся
/ (ср. - ст.-слав. до-, дръжя) / дотрымуватыся / ( ср. - польск. – dotrzymywaж, przytrzymywaж siк);доказуваты
/ (ср. - ст.-слав. до-, казати ) / доводыты / (ср. - польск. - dowodziж);достойинство
/ (ср. – ст. слав. - достоинство) / гиднисть / (ср. - польск. - godnoњж);жалоба
/ (ср. - ст.-слав. жалити) / скарга / (ср. - польск. - skarga);жаты
(нажаты) / (ср. - ст.слав. жати ) / тыснуты (натыснуты) / (ср. - польск. – cisn№ж);загранычный
/ (ср. – др. русск.- грань, граница) / закордонный / (ср. - польск. – kordon,* (у поляков тоже есть слово «zagraniczny», но для «нормы» не сгодилось, ибо слишком похоже на русский аналог);
заключатыся
(о вопросе) / (ср. - ст.-слав. за-, ключь) / полягаты / (ср. - польск. - polegaж (sprawa polegа na tym, ze…));заключэння
/ (ср. - ст.-слав. за-, ключь) / высновок / (ср. - польск. - wniosek);зложыты
/ (полномочия) / (ср. - ст.слав. съ, ложити) / скласты / (ср. - польск. - skіadaж);зря
/ (ср. - зьря – от др.-русск. зьряти) / дарэмно, марно / (ср. - польск. – daremnie, marnie);извращаты
/ (ср. ст.слав. из-, вращати) / спотворюваты, пэрэкручуваты / (ср. - польск. – spotwarzaж, przekrкciж);искрэнне
/ (ср. - др.-русск. искрьнь) / щыро / (ср. - польск. – szczery, szczerze);казатися
, мени кажэться, що… / (ср. - ст.-слав. казати (ся)) / здаватыся, мэні здаеться, що… / (ср. - польск. - zdawaж siк, zdaje mi siк, ze);касатыся
/ (ср. - ст.-слав. касати ся) / стосуватыся / (ср. - польск. - stosowaж siк);в кинци кинцив
/ (ср. - ст.-слав. коньць) / врэшти-рэшт / (ср. - польск. - wreszcie);канешно
/ (ср. - ст.-слав. конечно) / пэвна рич, звычайно / (ср. - польск. – pewnie, zwyczajny);кормыть
/ (ср. - ст.-слав. кръмити) / годуваты / (ср. - польск. - hodowaж (о животных), hodowla (скотоводство) *(слово «karmiж» из польского брать не стали, слишком похоже на русское «кормить»);кормушка
/ (ср. - ст.-слав. кръма) / годивныця / (ср. - польск. – hodowса (животновод) );Эти примеры – не словарь, а лексико-этимологическое сопоставление. Приведены выдержки из этимологических словарей для того, чтобы показать происхождение слов. (* Этимология исследует лексику в историческом аспекте что предполагает и учитывает возможные изменения значений слов, семантические деривации, фонетическую дивергенцию и прочие языковые явления.) То, что примеры из польского языка, как правило, являются еще и ближайшими семантическими соответствиями украинских слов лишь увеличивает качество этих примеров.
Далее следует остановиться на постоянно упоминаемой национально свидомыми мелодичности мовы, ее «соловьиности», «калиновости», украинской речи, которая «естественно сложилась из киевско-полтавских говоров» (чего не отрицают и национально озабоченные лингвисты).