Читаем Второе пришествие полностью

— Могут возникнуть сложности, если вы представитесь своим настоящим именем, — развеял ее мечты начальник тайной службы. — Разве забыли, как вас встретили в Короне?

— Ну, если возникнут сложности, — предложил я, — можно будет захватить корабль. Пригрожу команде жестокой расправой — в этом вопросе мне верят безоговорочно. Никого не пустим на борт, ни одного рыцаря или священника. Можем даже взять заложников для острастки…

— Вы хоть помните, перед кем о своих планах рассуждаете? — напомнил о себе Уве. — Стремления ваши мне понятны, но я просто не могу позволить вам совершить настолько ужасное преступление.

— А когда властью церкви у владельцев отбирают корабли для переправки войск на юг, это разве не то же самое? — неожиданно заметила Лилия.

— Конечно же нет! — едва не поперхнулся Уве. — Это нужды королевства, военная необходимость, воля бога! А то, что задумали вы, — преступление! Ну, вы же понимаете! — Он принялся объяснять все жестами. — Вот здесь — нужды королевства, а здесь — желание отдельного человека. Это совершенно разные вещи. Не забывайтесь!

— Ну хорошо. Обойдемся без угроз и насилия, — вынужденно согласился я. — Как тогда лучше поступить?

— Мои люди разузнают ситуацию, — выдохнул начальник тайной службы. — Позже мы решим, что будем делать. Корабль прибудет примерно через четыре дня, если в пути не задержится надолго. Есть время подумать. Я бы на вашем месте отговорил ваших спутниц от этого рискованного похода. Подумайте над моими словами.

Я задумался. Но не над словами Уве, а над тем свободным временем, которое так внезапно предоставила мне судьба. За четыре дня могло произойти многое. И со мной, и с Лилией, и Германом, которого отделяла от меня стихия, даже с Бертой. Я не мог ждать. Не мог.

— Можете воспользоваться этой комнатой, — занялся вопросом быта Уве. — Я знаю, сейчас в Архерии непросто найти кров даже на пару дней, а я не могу позволить молодой леди ночевать на улице. У меня в этом городе есть еще апартаменты.

Он поднялся со стула, поставленного под его нужды в центр комнаты. Блондин тут же поднялся и спрятал нож. Брюнет с повязкой на глазу оторвался от окна и пошел за начальником. У порога Уве развернулся.

— Эрик будет ждать вас в трактире. Если вам что-то понадобится, или возникнет идея, попросите его, он отведет вас ко мне. Теперь отдыхайте и думайте. Леди Лилия, проявите благоразумие, откажитесь от похода, возвращайтесь во дворец. К вам столько молодых графов, баронов и маркизов мечтают посвататься, даже заморскому принцу портрет ваш понравился. Но приехать, чтобы увидеть вас, они не могут, вас же во дворце не бывает, постоянно где-нибудь по лесам да по болотам шастаете. Не дворянское это дело, поверьте мне.

— Уве, — грозно ответила, Лилия. — я не собираюсь обсуждать вопросы замужества ни с вами, ни с отцом! А будете еще приставать, так вовсе домой не вернусь.

— Хорошо, хорошо, — быстро сдался начальник тайной службы, — моя задача лишь предложить вам, напомнить о других делах.

Он вышел в коридор. Брюнет с повязкой на глазу поклонился нам и закрыл дверь. Без них стало намного спокойнее.

Вот только это спокойствие длилось недолго.

Не успели мы отдохнуть на постелях, — очень хороших постелях, надо заметить, с простынями и подушками, — собрались даже спуститься в трактир, поужинать, как в дверь кто-то вкрадчиво постучал, и мы переглянулись.

— Может, это Эрик? — пожала плечами Лилия и громко ответила. — Входите!

В комнату практически ворвалась фигура в черном плаще и с лицом, обмотанным темной тканью, прошла до окна, выглянула на улицу, и только потом повернулась к нам.

Я узнал ее сразу, по глазам. Их я помнил превосходно. Узнал и поразился, потому как не думал, что встречу ее снова.

— Почему ты здесь? — спросил я, оробев от неожиданности.

— Этот лысый старикашка все же ушел, — вместо приветствия выдохнула Таира. — Сам-то щуплый, слабый, а вот охранники его — лютые звери. Одноглазый разглядел меня на улице. Думала, погонятся.

Отдышавшись, она размотала ткань и открыла лицо.

— Странно, конечно, что тебя удалось кому-то разглядеть, — взял себя в руки я. — Но должны же быть люди, которым это под силу.

Ее слова немного удивили меня. Я не думал, что охранники Уве окажутся такими сильными и способными бойцами. Даже растерялся, не понимая, хорошо ли то, что мне не пришлось с ними сражаться, или же наоборот.

— Почему ты здесь? — Я поднялся с кровати, подошел к ней, но не близко.

Лилия, открыв рот, молчаливо уставилась на странную гостью.

— Я встретила твоего друга. Того, которого ты так отчаянно защищал.

— Ты видела Германа? Где?

— Он садился на корабль, отплывший сегодня днем. Так старательно притворялся священником ордена, но я легко узнала его. Правда, поговорить с ним мне не удалось. Он был чем-то напуган. Сильно напуган. Что с ним случилось?

— Кто-то заставляет его двигаться на юг. Я даже сам не знаю кто. Судя по всему, хотят, чтобы он доставил одну ценную реликвию в определенное место.

— Тот талисман?

— Да. Я собираюсь догнать его и отыскать злодея. А ты как оказалась в Архерии? Где брат?

— Ждет снаружи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новые Герои

Клятва разведчика
Клятва разведчика

Это должна была быть фантастико-приключенческая книжка про подростков и об Отечественной войне. Однако не получилось. Не уложилось написанное в законы жанра, согласно которым враги должны быть глупыми, приключения интересными, а герой, юный прогрессор, «русской ложкой деревянной восемь фрицев уложил». Хотя и приключения на месте, и герой, Борис Шалыгин, четырнадцати лет от роду, действительно совершенно неожиданно оказывается в военном времени, и хеппи-энд, если можно его так назвать, наличествует.Получилась — правда. О том времени — и о нашем времени. О нас — и о наших предках. И о наших врагах — нынешних и тогдашних. И о том, каким должен быть человек. Если он человек.

Олег Николаевич Верещагин

Фантастика / Приключения для детей и подростков / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы

Похожие книги