Подойдя к мосту через ручей, я получил ответ на свой вопрос. На ближнем берегу, шагах в пятнадцати от воды, прямо посередине дороги был припаркован автомобиль, еще один стоял на мосту. На аллее тоже работали эксперты: они теснились у обочины, на маленьком отрезке между двумя машинами. Так, значит, прошлой ночью здесь что-то обнаружили, а теперь вернулись, чтобы при свете дня изучить находку, и полностью заблокировали проезд, не пропустив даже машину окружного прокурора. Я всегда испытывал тягу к знаниям, поэтому подошел поближе и с интересом принялся следить за действиями экспертов. Какой-то тип, по-видимому не эксперт, а руководитель, поскольку он только наблюдал за работой, спросил у меня:
– Собираете улики?
– Нет, сэр, – ответил я. – Учуял запах крови. Мой дедушка был каннибалом.
– Да ты остряк, я гляжу. Без тебя обойдемся. Топай отсюда!
Не чувствуя желания пререкаться, я продолжал молча наблюдать за экспертами. Минут через десять, не меньше, он повторил:
– Говорят тебе, топай отсюда!
– Ага, понятно. Я думал, вы не всерьез. Я ведь ничего не нарушал, у меня есть друг-адвокат, я свои права знаю. – Я приподнял подбородок и принюхался. – Кровь куриная. От белого петушка, страдавшего простудой. Я сыщик.
Мне страсть как хотелось заглянуть под куст, где я нашел тело Рони. Теперь я видел, что он гораздо ближе к аллее, чем казалось вчера ночью, но побоялся на этот раз действительно нарваться. Враги мне были ни к чему. Полицейский начальник в упор смотрел на меня. Я улыбнулся ему, будто старому другу, и вернулся на аллею.
Когда я оставил позади три уступа широкой террасы перед парадным входом, ко мне подошел сотрудник полиции штата в форме:
– Ваша фамилия Гудвин? – Я подтвердил, что это так, и он кивком указал в сторону дома. – Вас ждут внутри.
Я вошел в дом, пересек холл и направился в зал для приемов. Проходившая мимо Маделин заметила меня и остановилась:
– Тебя хочет видеть твой босс.
– А-а, червяк. Где он, наверху?
– Нет, в библиотеке. Сначала они послали за ним, а теперь им нужен ты.
Я отправился в библиотеку.
На сей раз Вулф занимал не самое лучшее кресло в комнате – вероятно, оттого, что его облюбовал Кливленд Арчер. Но и Вулфу досталось вполне приличное, к тому же рядом, на маленьком столике, я заметил поднос с бокалом и двумя бутылками пива. Сперлинг стоял, но, после того как я подтянул к себе кресло и присоединился к остальным, тоже сел. Арчер, расположившийся за столом с разложенными на нем бумагами, был настолько любезен, что вспомнил меня. Оно и понятно: что, если однажды мне вздумается прикупить участок в Уэстчестере и заделаться местным избирателем?
Вулф сообщил, что у Арчера есть ко мне несколько вопросов.
Арчер благожелательно кивнул:
– Да, надо удостовериться, что показания записаны верно. В воскресенье вечером вам с Рони устроили засаду на Хотчкисс-роуд.
Его тон был не похож на вопросительный, но я горел желанием оказать помощь следствию, поэтому подтвердил, что все верно.
– Такое вот совпадение, – заметил Арчер. – В воскресенье ночью его избили и ограбили, а в понедельник ночью – задавили насмерть. Прямо эпидемия насилия. В связи с этим не могу не поинтересоваться: связаны ли между собой эти события?
– Если вы спрашиваете об этом меня, то я не знаю.
– Возможно. Однако сопутствовавшие этому обстоятельства не то чтобы наводят на подозрения, но, скажем так, заставляют задуматься. Когда вы сообщали о происшествии в полицию штата, то назвались подложным именем и дали неверный адрес.
– Я назвал фамилию Гудвин.
– Не увиливай, – проворчал Вулф, наливая себе пиво.
– Полагаю, вам известно, – сказал я Арчеру, – что я находился здесь по поручению мистера Вулфа, на которого работаю, и мы с мистером Сперлингом условились, что я представлюсь другим именем, чтобы у его родственников и гостей не возникло ненужных вопросов. Когда я сообщал свои данные полиции, Рони был рядом. Я решил не путать беднягу, называясь разными именами, поскольку он еще не пришел в себя.
– Не пришел в себя?
– Вы же сами упоминали, что его избили. После этого он плохо соображал.
– Все равно, – кивнул Арчер, – не следует вводить полицию в заблуждение. Итак, на вас напали мужчина и женщина.
– Все правильно.
– Вы сообщили номера их машины, но они оказались фиктивными.
– Меня это не удивляет.
– Меня тоже. Не узнали ли вы этих мужчину или женщину?
– Мистер Арчер, вам не кажется, что вы понапрасну тратите время? – Я указал на разложенные на столе бумаги. – Все это есть в ваших записях.
– Безусловно. Но человек, который был тогда с вами, мертв. Возможно, это освежит вашу память. Вы сыщик, у вас большой опыт, вы повидали немало людей. Не припоминаете ли вы, что вам уже доводилось встречать того мужчину или ту женщину?
– Нет, сэр. Все-таки это… Прошу прощения. Нет, сэр.
– А почему вы с Рони не позволили снять отпечатки пальцев с ваших бумажников?
– Потому что было поздно и нам очень хотелось домой, а кроме того, мне показалось, что это рутинная процедура, в которую не вкладывают никакого смысла.
Арчер заглянул в бумаги: