Мы с Фродо и мистером Майерсом вышли из дома, намереваясь двинуться к восточным воротам: подходила наша смена на оборонительных работах. Но за дверью оказался человек, которого я сразу же узнал. Один из лейтенантов, сопровождавших Комри. Его имя было Нэйтан Клоцки. Левитирующий маг. Он отозвал меня в сторону и сообщил, что командующий обороной города генерал Обеликс просит меня стать одним из его адьютантов на время осады.
— Вы ведь освоили Левитацию? — сухо спросил молодой человек.
Его тон почему-то сразу поселил во мне уверенность, что у него нашлись бы иные кандидаты на книги, подаренные мне советом.
— Едва не свернул себе шею, пытаясь взлететь на стену, — угрюмо ответил я. — Это, знаете ли, оказалось совсем не просто.
Молодой человек поджал губы.
— К сожалению, выбирать не из кого. Я попросил бы вас следовать за мной на инструктаж.
Фродо и мистер Майерс, ругаясь на поблажки для фокусников, отправились на работы, а я последовал за капитаном (а я-то думал, он лейтенант!).
Инструктаж оказался никакой не инструктаж, а тренировка. Да какая! Через три часа я был выжат до последней степени, физически и умственно. Но теперь я представлял себе науку полетов гораздо лучше. Вся соль была в тщательном планировании полета и правильном расчете энергии. Клоцки снова и снова загонял меня пешком на стену и заставлял приземляться при самых разных положениях тела: иногда нужно было начинать полет головой к земле, переворачиваться в воздухе и одновременно тормозить.
К концу моих мучений капитан, как мне показалось, несколько смягчился, хотя тон его сохранял холодок. Мне было позволено передохнуть час, а потом предписывалось явиться в штаб-квартиру на площади.
Я пошел домой и, никого там не застав, рухнул на кровать и бессмысленно пялился в потолок сколько-то времени. Потом вспомнил о медитации, и некоторое время созерцал свой источник маны, и даже умудрился не заснуть. Через час, когда я вышел на улицу и отправился на площадь, в воздухе разнесся дребезжащий звук гонга, который подхватили другие, и вскоре оглушительный звон гулял по всему городу, да так, что услышал бы и глухой, — стены домов и земля ощутимо вибрировали. Началась осада.
Глава 29
Хищники подошли к городу в сумерках. И выслали посольство, которое предложило городу сложить оружие и открыть ворота. В этом случае король обещал не трогать мирных жителей.
Посол был похож на человека, только очень бледный. И с острыми треугольными зубами. Рядом с ним верхом на волке сидело нечто, похожее на крокодила, с длинной костистой мордой. В который раз я спросил себя, как это получается? Ведь людей нельзя разделить на хороших и плохих — этот урок история преподавала человечеству не один век. Почему же по нашему городу не ходят монстры? У людей, живущих здесь, не бывает плохих мыслей? Они не умеют ненавидеть? Чушь собачья! Почему я сам, черт побери, не превращаюсь в монстра? У меня полным-полно плохих мыслей, а моя рожа, думаю, вполне способна напугать кого-нибудь в темном переулке. Эта неожиданная сегрегация настораживала.
Посольство уехало ни с чем. А через час начало сбываться предсказание мистера Майерса.
Я бежал с донесением к южной стене. На улицах сновало множество народу, но при этом нигде не было пробок: движение было отрегулировано в процессе многочисленных тренировок. Время от времени слышались глухие хлопки, сопровождавшиеся вспышками света: файерболы били в стены и взрывались, растекаясь жидким огнем, словно внутри их был бензин. Потушить такой огонь сходу нельзя, даже если вылить на него ведро воды. На моих глазах зарево вспыхнуло у южной стены, над парапетом заплясали язычки пламени. Я спросил солдата, готовившегося тащить по лестнице ведро с раствором, где командир, — он мрачно кивнул наверх, а потом неожиданно вручил ведро мне. Не слушая моих возражений, он нырнул под лестницу и через мгновение вернулся, держа в руках еще одно ведро. Я повернулся и двинулся наверх.
Стена горела. Я почувствовал жар, исходивший от коптивших черным дымом пятен.
— Чего стоишь? Лей! — крикнул мне солдат, пробегая мимо меня вправо.
Я наклонился над парапетом, чувствуя себя идиотом, подставляющимся под стрелы атакующих. Прямо подо мной горело растекшееся огненное пятно. Я поднатужился и водрузил ведро на край парапета, не очень зная, что теперь делать дальше. Потом наклонил посудину, и густая, едко пахнувшая жидкость полилась вниз, прочерчивая дорожку в пламени.
— Ты кто?
Я выпрямился. Передо мной стоял капитан Райли, командир гарнизона южной стены.
— Адъютант из штаба.
— Ну и?
— Господин главно…
— Ты что ли в романе Льва Толстого, кретин? Говори нормально. И быстро.
— Обеликс велел держать стену и ни в коем случае не высовываться. Никаких вылазок. — Я помедлил, глянул вокруг. — Штаб также настаивает, чтобы солдаты работали в защите…