Читаем Второй шанс на счастье (СИ) полностью

Его дыхание защекотало, и по спине Виктории пробежали мурашки. Она на секунду прикрыла глаза, а затем посмотрела в серо-голубые глаза мужчины, в которых увидела желание. Да, Виктория знала, что означает этот взгляд с расширенными зрачками, которым мужчина словно целует. «Он хочет меня», — утвердилась она в мыслях. Хоть она и почувствовала это ещё раньше, во время поцелуя в гостиной у рояля, но сейчас он дал ей это понять открыто, у всех на виду. «Ты попалась глупышка, потому что чувствуешь то же самое», — подумала, задержав взгляд на его губах.

Вальс закончился. Они остановились и молча смотрели друг другу в глаза. Её грудь вздымалась от учащенного дыхания, а сердце отбивало сумасшедший ритм. Откровенный взгляд барона заставил Викторю трепетать от волнения. Внутри разлилось сладостное томление от мыслей о его поцелуях. Ей казалось, что щёки её полыхали огнём.

Барон видел смятение на её лице и волнение. Тепло посмотрев на леди, он протянул ей руку. Виктория приняла его приглашение и последовала за мужчиной. Остановившись, Артур взял у лакея два бокала шампанского и подал один Виктории. В полном молчании она пила искрящийся напиток и пыталась успокоить волнение, охватившее её. Через несколько минут к ним присоединились лорд и леди Чаттерлей.

Беседуя с ними, Крофт заметил, что Гарри один. Баронесса танцевала с маркизом Вустером и явно с ним кокетничала. «Что она делает? Ищет союзника для мести?» — размышлял, наблюдая за Мадлен. Артур знал эту женщину достаточно хорошо и допускал, что она захочет отомстить ему, зацепив своим коварством Викторию.

— Прошу прощения. Я ненадолго оставлю вас.

— Приводите своего друга к нам, Артур, — улыбнулась Виктория.

Найдя Гарри среди шумной толпы гостей, Крофт отвёл его в сторонку и тихо сказал:

— Гарри, ты играешь с огнём. Баронесса уже выпустила коготки и собирается нападать.

Друг удивленно посмотрел на него:

— Ты думаешь, будет мстить?

— Она даже каким-то образом узнала о навязчивом интересе маркиза к Виктории и теперь ищет с ним союза.

— Маркиз Вустер… — он поднял бровь и выдохнул. — Теперь понятно.

— Избавься от неё сегодня ночью, и я жду тебя у меня дома в любое время, — доверительно посмотрев на него, сказал Артур.

— Мне и не придётся, — ответил мистер Томсвуд. — Мадлен нашла себе новую жертву, — Крофт с сочувствием посмотрел на танцующую пару маркиза и баронессы. — Прям вцепилась в него, — с усмешкой заметил Гарри.

— Виктория просила тебя присоединиться к нам.

— Ты был прав, Арти. Она необыкновенная, — Томсвуд растянул губы в улыбке. — Я тебе даже завидую.

— Ты ещё не знаешь всех её достоинств, — улыбнулся Артур в ответ.

После танца, вопреки его опасениям, баронесса не вернулась к Гарри. Она испарилась вместе с маркизом.

* * *

На следующий день Крофт стоял на крыльце дома на Ганновер-сквер и, взглянув на окна, постучал в дверь.

— Да, сэр.

— Я к баронессе фон Шталь.

— Мадам сегодня не принимает, — холодно сказал дворецкий.

— Меня примет, — уверенно ответил Артур и протянул визитку.

Прочитав имя, дворецкий открыл дверь и впустил посетителя.

— Ждите милорд, я сообщу о вашем приходе.

Через минуту он вернулся и проводил барона в гостиную. Баронесса принимала его, полулёжа на софе, в домашнем платье с откровенным вырезом. При виде Артура она приподнялась с подушек и со вздохом протянула ему руку.

— Ах, Артур, я так рада вас видеть, — томно произнесла.

Мужчина проигнорировал её протянутую руку.

— Мадлен, что вы делаете в Лондоне? Вы должны были уехать.

Женщина посмотрела на него с недоумением.

— Мне нравится Лондон, и я решила остаться.

— Надолго? — холодно спросил Крофт, присаживаясь на диван напротив неё.

— Что за тон, Артур? Я свободная женщина и могу быть, где захочу и сколько захочу, — недовольным тоном ответила она.

— Да, это так. Но мы оба знаем, что вы здесь не просто так, — с улыбкой сказал Артур.

— О, да, — баронесса подошла к нему сзади и, положив руки ему на плечи, прошептала на ухо: — Я так скучаю по тебе, дорогой. Я не могла уехать.

Артур встал, резко развернулся к ней лицом и твёрдым голосом сказал:

— Мы объяснились при последней встрече. Не так ли?

— Но, Артур! Ты не можешь меня бросить, — Мадлен обошла диван и, подойдя ближе, положила руки ему на грудь. — Вспомни, как нам было хорошо вместе.

Поглаживая пальчиками лацкан его пиджака, баронесса потянулась к его губам. Схватив за запястья, Артур убрал её руки.

— Оставьте, Мадлен, — он отошёл в сторону. — Имейте хоть немного уважения к себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги