– Боб! – услышал он голос. – Открой уже эту чёртову дверь!
Насколько ему помнилось, ветки говорить не умели. Стараясь не разбудить Джима, спавшего раскинувшись, свесив одну руку с кровати и широко раскрыв рот, Уоррен выскользнул из-под одеяла, прикрыл дверь и спустился по лестнице.
Бет Ларкин придерживала на груди розовый халат, делавший её ещё круглее обычного, если такое вообще было возможно. На щеке отпечаталась подушка, глаза заспанные.
Уоррен взглянул на часы: почти два.
– Бет! Что случилось?
Увидев за её спиной краешек угольно-чёрного, усыпанного звёздами неба, он вздрогнул – от холода или, может, не до конца проснувшись.
– Похоже, кто-то о тебе спрашивал, – сообщила Бет, подтягивая пояс, распустившийся, пока она колотила в дверь.
– Что спрашивал?
– Там Сьюзен звонит. Хочет с тобой поговорить.
– В такой час? С ней всё в порядке?
– Да уж, в порядке. Велела вышвырнуть тебя из постели и пинками гнать к аппарату.
Взгляд Уоррена метнулся к лестнице.
– А как же Джим?
– Спит?
– Вроде да…
– Я с ним посижу.
Уоррен замялся.
– Советую пошевеливаться. Я знаю Сьюзен, и, уверяю тебя, её не стоит заставлять ждать.
– Он в комнате Джека, – кивнул Уоррен, хватая куртку.
– Давай-давай. Я разберусь.
Уоррен, босой и с колотящимся от волнения сердцем, бросился к дому Бет. Дорога, шедшая здесь чуть под уклон, рыдала ему вслед ручьями холодной грязи и мокрых листьев.
– Можно узнать, какого чёрта ты там затеял?
Сьюзен ужасно злилась. Эту дрожь в голосе Уоррен помнил даже чересчур хорошо. Он часто подмечал её, когда Сьюзен возмущалась его отлучками: вечные командировки, а если не командировки, то обязательно надо что-то закончить в лаборатории, – так дрожит натянутая до предела, готовая вот-вот лопнуть струна. Нет, Сьюзен не просто злилась: она была в ярости. Наверное, сказал себе Боб, узнала о Джиме. Но чего ради звонить посреди ночи? Только для того, чтобы его разбудить? И зачем беспокоить Бет?
Но ответить Уоррен не успел: Сьюзен бурлила, как река в половодье.
– В мой дом вломились! – выкрикнула она.
– Вломились?
– Всё здесь перевернули, везде порылись, понимаешь ты или нет? В моём доме! В моей гостиной, в моей спальне!
Уоррен подумал, что не так давно это была
– Воры?..
– Какие воры? Ребята в костюмах и при галстуках! Ничего не напоминает?
Уоррен смутился.
– Тебя не тронули?
– Конечно нет! На их счастье, меня не оказалось дома, не то вылетели бы в одну секунду! Мисс Фостер их видела. Сказала, что позвонит в полицию, но есть у меня ощущение, что они сами из полиции или чего-то в этом роде. Так ведь, профессор?
– Клянусь, я не понимаю, о чём ты говоришь.
– Я говорю, – Сьюзен сделала паузу, явно давая понять, что её терпение на исходе, – эти люди приходили не просто так. Эти ребята искали тебя или что-то с тобой связанное. Теперь понятно?
Да, Уоррен теперь понял: в его дом, точнее, в дом его бывшей жены, вломились.
– Так ты не хочешь объяснить мне, что происходит? – напирала Сьюзен.
– А где ты гуляла, в такое-то время? – Уоррен настолько разволновался, что ни о чём другом и думать не мог. Сказать по правде, позднее возвращение Сьюзен показалось ему подозрительным: пока они были женаты, её редко удавалось застать на ногах позже десяти.
– Где я гуляла? Ты что, пьян? Какая разница, где я гуляла? Немедленно отвечай, зачем эти люди вломились в мой дом!
Её вопли заставил Уоррена отвести трубку от уха. Хорошо ещё, Бет рядом не было. Грубый, бесчувственный сексист – вот что она бы сказала.
– Они кое-что искали. И это кое-что у меня, – признался он наконец.
– Так ты теперь воруешь государственные секреты?
– Нет, Сьюзен. Никаких секретов.
– Тогда что они, чёрт возьми, искали? Математические формулы? Чертежи? Что?
– Мальчика.
Сьюзен на секунду умолкла.
– Ты что, шутишь, Роберт Уоррен? Что значит «мальчика»?
– Ребёнка. Знаешь, что такое дети, Сьюзен?
– Я – да, – едко ответила она, словно предполагая некое продолжение.
Уоррен смолчал: в конце концов, он ждал этого укола.
– Так вот, со мной ребёнок, мальчик. Я нашёл его во льдах…
Закончив рассказ, Уоррен почувствовал, что Сьюзен в растерянности.
– И зачем им мальчик?
– Доктор Джессоп считает, для опытов.
– Опытов? Да как они могут! Что за варварство!
– Поэтому я его и увёз.
– Боже, поверить не могу!
Интересно, подумал Уоррен, во что именно Сьюзен не может поверить: в историю Джима или в то, что предпринял профессор, чтобы о нём позаботиться.
– Ты должен найти его семью и убедиться, что больше он не пострадает…
– Может, никакой семьи у Джима нет, – прервал её Уоррен.
– Какое-то… какой-то… – Сьюзен пыталась подобрать подходящее слово, но, похоже, подходящих слов попросту не существовало.
– Кошмар, – вставил Уоррен.
– Кошмар, – повторила Сьюзен, но тотчас же поправилась: – Нет, не кошмар. Абсурд.