Читаем Второй сон полностью

В ее голосе, хотя и слабом с непривычки, прозвучали отчетливые нотки сарказма.

— Человек, которого ты видела в деревне утром того дня, когда погиб твой отец?

Она бросила взгляд на холмик земли и с горечью пробормотала:

— Вы назвали его моим отцом. При жизни он никогда себя так не называл.

— Роуз, ты должна сказать, что ты видела. Это очень важно.

— Нет, я не могу вас задерживать…

Фэйрфакс в раздражении запустил руку в волосы, потом овладел собой.

— Он действительно был твоим отцом. У тебя есть все основания испытывать гнев. Но сейчас не время. Его смерть — не то, чем она кажется, поверь мне. Мне нужно, чтобы ты рассказала мне о чужаке. Каким он был? Высоким? Старым? Молодым?

Его настойчивость явно застала Роуз врасплох. Она нахмурилась и подняла руку над головой. Привыкшая объясняться жестами, она не могла сразу избавиться от этой привычки.

— Высокий, — произнесла она, потом раскинула руки. — И большой.

— Толстый?

— Нет, не толстый. Большой.

— А возраста какого?

— Примерно посередине между вами и моим отцом.

— Где ты его увидела?

Роуз махнула рукой через плечо:

— У дверей церкви. Он говорил с моим отцом.

— Ты слышала, о чем они говорили? — (Роуз покачала головой.) — Они не ругались?

— Нет.

— А долго они говорили? — Она пожала плечами, и Фэйрфакс почувствовал, как его снова охватывает раздражение. — Ну же, Роуз. Это ведь не все. Чем закончился их разговор? Кто ушел первым?

— Мой отец зашел обратно в церковь. Тот человек пошел по дорожке к своему мулу.

— Он приехал на муле?

— Картина та еще — здоровяк верхом на муле. — Девушка против воли улыбнулась своим воспоминаниям. — Как только бедняге хребет не переломал? — Она снова посмотрела на могилу, потом на Фэйрфакса. — Думаете, тот человек приложил руку к его гибели?

— Возможно.

Девушка закусила губу:

— Тогда вам нужно быть осторожнее.

— Непременно. Не волнуйся за меня.

Внезапно Роуз бросилась вперед и легонько поцеловала его в щеку. Он покраснел так же сильно, как и она.

— Прощай, Роуз.

Фэйрфакс с улыбкой кивнул девушке и двинулся прочь. На этот раз он не обернулся.

Обратно он ехал той же дорогой, что и час назад, но в душе у него творился полнейший сумбур. Он все думал и думал о том, что описание чужака, которое дала Роуз, до странности совпадало с приметами мистера Куика — единственного, помимо Шедуэлла, человека в ближайшей округе, у которого имелся мул.

Глава 22

Мистер Куик дает объяснения

Когда молодой священник нагнал остальных, был уже почти полдень. Они успели углубиться в чащу леса и поставить повозки в том же месте, куда Хэнкок привел их накануне вечером — там, откуда смутно виднелась верхушка Чертова Кресла, еле различимая за вершинами деревьев. Разгрузка подвод шла полным ходом, инструмент и палатки навьючивали на мулов, которые должны были отвезти их на вершину холма. С десяток человек, нагруженных разнообразным снаряжением, взбирались вверх по лесистому косогору, мелькая между деревьями. Другие уже спускались с пустыми руками, спеша за следующей партией. Проезжая мимо фургонов, Фэйрфакс поразился тому, как быстро и бесшумно шла работа. Никто не переговаривался. Всю веселость работников точно рукой сняло, стоило им осознать реальность задачи. Всем явно хотелось поскорее сделать дело, получить деньги и убраться отсюда.

Фэйрфакс привязал Мэй к дереву рядом с волами. Кобыла Хэнкока стояла неподалеку. Еще одна лошадь, привязанная чуть подальше, общипывала листья с кустов: та самая, которая сбросила наземь Сару Дарстон. Значит, она здесь! У Фэйрфакса засосало под ложечкой. Он снял с седла сумку и мешок, навьючил эту тяжелую ношу себе на шею, поправил сутану, подтянул пояс и зашагал по тропке вверх.

От ночного дождя земля размокла еще сильнее. Башмаки увязали, на них налипали комья грязи, каждый шаг давался все труднее и труднее. Веревка, связывавшая сумку с мешком, резала шею, а один том с особенно острыми краями, судя по всему, «Antiquis Anglia» Шедуэлла, нестерпимо впивался в спину. Некоторые из рабочих, которые двигались вниз по склону ему навстречу, украдкой бросали на него взгляды. Фэйрфакс старательно смотрел прямо перед собой и упорно продвигался вперед. Наконец он добрался до гребня, стащил с шеи свою кладь, бросил ее на землю и, согнувшись пополам, уперся ладонями в колени, чтобы перевести дух. Внизу, у подножия склона, уже ставили первые две палатки. Лязг металлических колышков, вбиваемых в землю, разносился по природному амфитеатру. Кто-то успел развести костер. В безветренном воздухе дым поднимался вертикально вверх. В некотором отдалении высилась башня — зловещая и неумолимая в своей мантии из плюща, не удостаивающая вниманием презренных людишек, что копошатся у ее подножия и нарушают ее уединение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды мирового детектива

Не возжелай мне зла
Не возжелай мне зла

Оливия Сомерс — великолепный врач. Вот уже много лет цель и смысл ее существования — спасать и оберегать жизнь людей. Когда ее сын с тяжелым наркотическим отравлением попадает в больницу, она, вопреки здравому смыслу и уликам, пытается внушить себе, что это всего лишь трагическая случайность, а не чей-то злой умысел. Оливия надеется, что никто больше не посягнет на жизнь тех, кого она любит.Но кто-то из ее прошлого замыслил ужасную месть. Кто-то, кто слишком хорошо знает всю ее семью. Кто-то, кто не остановится ни перед чем, пока не доведет свой страшный замысел до конца. И когда Оливия поймет, что теперь жизнь близких ей людей под угрозой, сможет ли она нарушить клятву Гиппократа, которой она следовала долгие годы, чтобы остановить безумца?Впервые на русском языке!

Джулия Корбин

Детективы / Медицинский триллер / Прочие Детективы

Похожие книги