Читаем Второй взгляд полностью

Росс отправился обратно и принялся искать Мередит. Несколько раз он окликнул ее по имени, но ответа не последовало. Возможно, она потеряла сознание. Или голос ее был так слаб, что Росс его не слышал. Он высматривал плоскую плиту, придавившую Мередит, но таких плит в карьере было слишком много. Взобравшись на небольшое возвышение, он наконец увидел распростертое на камнях тело:

— Мередит!

Она немедленно очнулась:

— Люси жива?

— Жива и невредима. Они с Итаном уже выбрались из карьера.

Мередит придавил плоский обломок гранита вдвое шире Росса и толщиной с его руку, и нога ее была вывернута назад под неестественным углом. Для того чтобы освободить пленницу, нужно было взять небольшой камень, затем, используя его как рычаг, приподнять плиту и оттолкнуть Мередит в сторону, прежде чем самодельный домкрат рухнет. Потом необходимо наложить ей на ногу подобие шины и вынести ее отсюда на спине — так, как Росс вынес Люси.

— Росс, иди позови на помощь, — заливаясь слезами, умоляла Мередит.

— Спасательная команда уже здесь. — Он огляделся по сторонам в поисках подходящего камня. — Сейчас я тебя освобожу.

Мередит дрожала от боли и ужаса:

— Уходи, прошу тебя.

Росс побагровел от натуги, но гранитная плита не двигалась с места. Вдалеке раздался гул, предвещающий новый взрыв. Росс обшаривал карьер глазами, пытаясь определить, где находятся динамитные шашки или детонатор. Взгляд его упал на Мередит, и он испугался, что она прочтет в его глазах правду.

Он не мог ее спасти.

Росс наклонился и убрал прядку с лица Мередит.

— Ш-ш-ш, — прошептал он.

Где-то слева громыхнуло.

— Росс, уходи. Зачем погибать нам обоим? — Слезы ручьем текли по лицу Мередит. — Я хочу, чтобы ты спасся.

Росс растянул губы в подобие улыбки:

— Разве ты не помнишь, что смерть меня не берет? Я говорил тебе об этом много раз.

Она схватила его руку, и это легкое движение заставило качнуться камень под ними. Росс потерял равновесие и упал на колени рядом с Мередит. В это мгновение оба заметили маленькую красную трубочку, находившуюся в трех футах от них.

Росс перескочил через камень, придавивший Мередит, и поднял динамитную шашку. Сжимая ее в руках, он помчался прочь. Сейчас все утратило смысл, кроме одного: унести эту штуковину как можно дальше отсюда, пока компьютер не заставил ее взорваться.

Шашка, казалось, распухла в его руке. Прежде чем он отшвырнул ее, прежде чем взрыв, обжигающий, как тысячи солнц, расколол воздух, которым он дышал, Росс пережил поразительный момент, когда все вдруг стало предельно ясно. Он спас Мередит, он спас детей. Возможно, в этот самый миг Росс примирился со своей незадавшейся жизнью. В следующую секунду взрывная волна закружила его, как сухой листок, и с размаху ударила головой о камень. Росс успел подумать, что он, кажется, все-таки нашел то, ради чего стоит жить. А еще он понял, что вовсе не бессмертен.


К тому времени как Илай и Шелби оказались на месте происшествия, первая машина «скорой помощи» уже уехала. В карьере толкалось множество полицейских, вызванных из других городов, все они сновали туда-сюда с крайне озабоченным видом. Владельцы карьера отвечали на вопросы детектива, рядом с ними стоял адвокат компании. Никто не знал, куда пропал Эз Томпсон, охранник, который должен был дежурить этой ночью. Отсутствие Эза превращало его в самого удобного козла отпущения.

Илай пробился сквозь толпу к врачам «скорой»:

— Здесь были дети. Где они?

— Дети почти не пострадали. Так, синяки, мелкие порезы. Их уже увезли в больницу.

Илай почувствовал, что Шелби близка к обмороку, и обнял ее за талию. Касаясь губами ее уха, он шептал успокаивающие слова, за которые она уцепилась, как за спасательный круг.

— Поехали в больницу! — выпалила Шелби. — Прямо сейчас!

Прежде чем Илай успел ответить, у лестницы поднялась суета. Спасатели бережно поднимали носилки, на которых лежала окровавленная бесчувственная Мередит.

— Боже, — простонала Шелби, наблюдая, как Мередит, не подававшую признаков жизни, погрузили в машину «скорой помощи». Проводив «скорую» глазами, Шелби заметила то, чего не замечала прежде, — машину Росса. — Здесь должен быть мой брат! — закричала она, схватив за руку проходившего мимо санитара. — Где мой брат?

Санитар не ответил.

— Росс Уэйкман! — дрожащим голосом повторяла Шелби. — Он должен быть здесь, вот же его машина!

В воздухе повисло молчание. Молчание и было ответом.

— Нет! — закричала Шелби, падая на колени. — Нет!

— Его увезли на «скорой», — уверенно произнес Илай, наклонившись к ней. — Его ведь увезли в больницу? — обратился он к санитарам.

— Д-да, — с запинкой ответил кто-то.

— Ты слышала? — Илай помог Шелби встать и, обнимая за плечи, повел ее к своему джипу. — Сейчас мы поедем в больницу и найдем там Итана. И Росса.

— Да-да, конечно, — сквозь слезы бормотала Шелби.

Илай усадил ее на пассажирское сиденье и закрыл дверцу. Санитар, догнавший их, коснулся его плеча:

— Послушайте, детектив. Насчет того парня…

— Его увезли на «скорой», — непререкаемым тоном повторил Илай. — В больницу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоди Пиколт

Простая правда
Простая правда

В сарае на ферме амишей обнаруживают мертвого младенца, и это до основания потрясает округ Ланкастер. Однако полицейское расследование приводит к более шокирующему открытию: косвенные улики свидетельствуют, что восемнадцатилетняя Кэти Фишер, незамужняя амишская женщина, мать новорожденного, лишила младенца жизни. Когда в Парадайс, штат Пенсильвания, для защиты Кэти приезжает Элли Хэтэуэй, разочарованная в жизни адвокат из большого города, сталкиваются две культуры. Впервые в своей выдающейся карьере Элли встречается с системой правосудия, сильно отличающейся от ее собственной. Глубоко погрузившись в мир «простых» людей, адвокат должна найти путь к душе Кэти. Распутывая сложный клубок дела об убийстве, Элли к тому же пытается разобраться с собственными страхами и желаниями, когда в ее жизнь вновь входит мужчина, с которым она рассталась много лет назад.Плавно переходя от психологической драмы к описанию сцен в зале суда, «Простая правда» являет собой не только прекрасный рассказ о жизни такого закрытого и необычного сообщества, как амиши, но и волнующее исследование уз любви, дружбы и трудности правильного выбора.Впервые на русском языке!

Джоди Линн Пиколт

Детективы
Второй взгляд
Второй взгляд

Странный выдался август для жителей маленького североамериканского городка: то и дело с неба падают белые лепестки, температура летом внезапно понижается на десяток градусов, в полдень трескаются фарфоровые тарелки, в полночь расцветают розы, а в заброшенном доме на участке, где хотят построить новый торговый центр, вспыхивают тревожные огни. Говорят, это проделки призрака, который хозяйничает на этой земле и намерен помешать строительству, поскольку здесь находятся старые индейские захоронения. И если призрак — это что-то эфемерное, то помехи совершенно реальные. Застройщик обращается с жалобой в полицию, и местному детективу ничего не остается, как отложить важные дела и заняться этой пустячной проблемой. Но по мере расследования становится ясно, что в этом доме, на этом участке земли, в этом тихом безвестном городке и вправду происходит нечто невероятное и непостижимое, а все нити ведут к жестокому преступлению, совершенному семьдесят лет назад…Впервые на русском языке!

Джоди Линн Пиколт , Джоди Пиколт

Детективы / Мистика / Зарубежные детективы
Сохраняя веру
Сохраняя веру

Мэрайя, застав мужа с другой женщиной, впадает в депрессию, а их семилетняя дочь Вера замыкается в себе и ищет утешения у подруги, которую, возможно, выдумала, а возможно, и нет. Все чаще и чаще происходят необъяснимые вещи: Вера то процитирует стих из Евангелия, хотя в доме даже нет Библии, то упомянет о давнем эпизоде из жизни своей мамы, о котором та никогда никому не говорила. По городку и за его пределами начинают циркулировать слухи о девочке, которая видит Бога в женском обличье и исцеляет больных. У дома Мэрайи и Веры собирается толпа репортеров, религиозных фанатиков и желающих исцелиться. Священнослужители проявляют настойчивое желание разобраться в ситуации. Во что верить? Вера – мессия или просто маленькая девочка? Мэрайя – хорошая мать, пытающаяся преодолеть трудности, или шарлатанка, использующая свою дочь, чтобы вернуть внимание к себе? По мере того как разворачивается битва за опеку над Верой, Мэрайя должна понять, что силу духа не обязательно черпать в религии, ее можно найти и внутри себя… Впервые на русском языке!

Бет Ринью , Джоди Линн Пиколт , Джоди Пиколт

Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература / Романы
Книга двух путей
Книга двух путей

Дороги, которые мы выбираем…Дон, в прошлом аспирант-египтолог, а нынче доула смерти, которая помогает своим клиентам смириться с неизбежностью перехода в мир иной, волею судеб оказывается в Египте, где пятнадцать лет назад работала на раскопках древних гробниц и встретила свою первую любовь.И совсем как в «Книге двух путей», древнеегипетской карте загробного мира, перед Дон открываются два пути. Она должна решить, что для нее важнее: комфортное существование с заботливым мужем или полное неопределенности возвращение в прошлое, к любимой работе и покинутому возлюбленному, которого она так и не смогла забыть. По мере развития сюжета всплывают давно похороненные секреты и возникают новые вопросы. Что такое хорошо прожитая жизнь? Что мы оставляем после себя, покидая эту землю? Делаем ли мы выбор, или судьба делает выбор за нас?Впервые на русском языке!

Джоди Линн Пиколт , Джоди Пиколт

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы