Читаем Вторжение полностью

— Слушаю, — вздохнул наставник, откладывая книгу в сторону. — Что за детали?

— Мы попадем на место вечером или ночью?

— Ночью, перед рассветом.

— До порта нужно будет добираться пешком?

— Нет, вас отправят прямо в порт.

— Хорошо… там есть охрана?

— Насколько мне известно, в порту дежурит один маг. Еще там находится гарнизон с обычной стражей.

— Их много?

— Два-три десятка.

— А кораблей будет много?

— От десяти до пятнадцати.

Я взял небольшую паузу, еще раз оценил возможности своего нового отряда, после чего собрался с духом и заявил:

— Для эффективного и быстрого выполнения работы нам потребуется дополнительное снаряжение. Какие-нибудь артефакты, способные быстро и качественно зажигать либо разрушать вражеские суда. Те трубки, которые выдавали нам для штурма академии, вполне подойдут.

— Даже так, — прищурился наставник. — И сколько их вам нужно?

— В идеале, пятнадцать. Чтобы уничтожить весь флот как можно быстрее.

— Пятнадцать, значит, — задумчиво повторил аристократ. — Насколько мне известно, раньше ты не просил дополнительных вещей.

— После неудачного штурма я пересмотрел стратегию руководства штурмовым отрядом. Для того чтобы выполнять задания быстро, качественно и без потерь, хороший командир обязан использовать весь доступный ему магический потенциал, не полагаясь только на героизм отдельных бойцов. Я считаю, что пятнадцать боевых артефактов позволят нам гарантированно добиться цели, не подвергаясь при этом чрезмерному риску.

— Интересно. Ты сам до этого додумался?

— Так точно.

— Интересные мысли. Хорошо, ты получишь эти пятнадцать артефактов.

— Спасибо, — поблагодарил я, не до конца веря, что моя авантюра полностью оправдалась. — Можно идти?

— Иди.

За оставшиеся до штурма часы я успел провести короткое совещание с подчиненными, объяснить каждому из них простенькую тактику по мгновенному уничтожению как можно большего количества вражеских судов, а также немного вздремнуть. Затем пришло время отправляться в рейд.

— Боевые артефакты, — сообщил встретивший нас на арене смотритель, демонстрируя аккуратно выложенные на камнях гранатометы. — Вам известно, как они работают?

— Известно.

— В таком случае забирайте и ждите команды.

Поднять сразу три массивных трубы оказалось не так-то просто, но здесь я воспользовался своими привилегиями командира, ограничился одним цилиндром, а все остальные передал в ведение подчиненных. После чего, увидев их мучения с громоздким инвентарем, обратился к смотрителю и попросил его выдать нам какой-нибудь большой мешок. В итоге большая часть артефактов переместилась внутрь объемистой котомки, которую пришлось нести самому сильному из нас — Лоуладжу.

— Я с этим быстро двигаться не смогу, — резонно заметил варвар, вешая сумку на плечо. — Вроде легкие, но все равно.

— Твоя задача состоит в том, чтобы очень быстро выдавать эти хреновины остальным. Понял?

— Да, командир.

— Высаживаемся, определяем цели, кидаем первые заряды, потом все бегут к нему за новыми и продолжают. Ясно?

— Мы не совсем тупые, командир.

— Вот и отлично. Ждем.

Портал открылся минут через десять. Явившийся нас проводить лорд Кравен дал отмашку, передо мной вспыхнула яркая завеса, я тут же проскочил сквозь нее и оказался на каком-то сыром и вонючем причале. Вдалеке маячила редкая цепочка факелов, рядом виднелся черный борт приземистого парусника, наверху тихо поскрипывали небрежно закрепленные снасти. Из под ног доносился плеск воды, ветер баловал мое обоняние запахами гниющей рыбы и дыма, где-то монотонно лаяла собака, а вот присутствия людей поблизости не ощущалось. Возможно, все они мирно спали в трюмах кораблей. Или пьянствовали в городе.

— Ну и вонь, — пробормотал возникший в шаге от меня Джамал. — И опять не видно ни хрена.

— Тихо. Нас тоже не видят.

— Будем жечь? — деловито спросил появившийся вслед за ним Чекено, поигрывая своим гранатометом. — С чего начнем?

— Начнем с того, что разберемся, где остальные корабли. Не торопись.

Когда вся группа оказалась на причале, я махнул рукой и быстрым шагом двинулся вдоль закрывавшего обзор судна, внимательно поглядывая по сторонам. Слева от нас виднелся заваленный гниющими водорослями берег, впереди горели факелы, так что большая часть порта однозначно находилась где-то справа. Если же учесть, что там должно было поместиться полтора десятка кораблей, до противоположного края локации могло быть три-четыре сотни метров. Или вообще километр.

— Быстрее…

К счастью, открывшаяся передо мной через несколько секунд картина выглядела гораздо более успокаивающей — порт оказался достаточно компактным, причалов насчитывалось всего четыре штуки, а пришвартованные возле них корабли стояли практически вплотную друг к другу. Охраны рядом по-прежнему не наблюдалось, но на берегу люди все же присутствовали — если я правильно понял, в данную секунду рядом с главным складом шла активная сортировка товаров для будущей погрузки на одну из посудин.

— Стой.

— Работяги нас обязательно увидят, — сообщила воительница, пытаясь стряхнуть с ботинка налипшую на него грязь. — Сразу же.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы