Читаем Вторжение Человекосжималок. Часть первая полностью

— Странно, — бормотал я себе под нос, перелистывая страницы. — Странно…

Что это за чудовища? Неужели они настоящие? Неужели они живые?

Сойдет ли это за искомое доказательство? Если я покажу альбом своим родителям — поверят ли они моим словам о мистере Флешмане?

Я закрыл фотоальбом и сунул подмышку. Я вовсе его не краду, убеждал я себя. Я лишь одолжу его ненадолго.

Я верну его, после того как докажу маме и папе, что мистер Флешман — темная лошадка. Что он занимается у себя дома чем-то очень странным.

С альбомом подмышкой я хотел уже вернуться в кухню. Но тут мой взгляд приковал серый свет, льющийся из комнаты в конце коридора.

Я заглянул в комнату… и завопил, как оглашенный.

Фотоальбом выскользнул у меня из подмышки и грянулся об пол.

Я вытаращил глаза на продолговатый черный ящик в центре комнаты.

Гроб.

В фильмах ужасов я перевидал уйму гробов. Но еще никогда не видел ни одного в реальной жизни.

Отполированная черная древесина мерцала в жутковатом сером свечении. Крышка была закрыта. По обе стороны тускло поблескивали две латунные ручки.

Я окинул взглядом тесную комнатушку. Окно закрывали темные шторы. У одной из стен высился деревянный комод. Рядом стоял деревянный стул с высокой спинкой.

Никакой другой мебели в комнате не было.

Лишь длинный черный гроб в центре.

Я вошел в комнату. Темное дерево было отполировано до блеска — я даже мог видеть в ней свое отражение.

— Черт! — Я остановился, услышав тихий скрип.

Что это, звук открывшейся двери? Чьи-то шаги?

Вновь послышался скрип. ТРРРРРРРРРРР. ТРРРРРРРРР.

Я оцепенел. Сердце на мгновение остановилось.

Крышка гроба… она открывалась!

11

— Не-е-е-е-е-е-ет! — завопил я не своим голосом.

Мне не хотелось ждать, чтобы увидеть, кто — или что — вылезет из гроба.

Я вылетел из комнаты, точно ошпаренный, и захлопнул за собой дверь.

Стрелой пронесся я по коридору — мимо плакатов с ковыляющими мумиями и ревущими монстрами.

Я ворвался в другую комнату. Это оказалась вовсе не кухня. Я выбрал неверное направление.

И очутился в какой-то не то мастерской, не то лаборатории.

Сквозь собственное тяжелое дыхание я различал булькающие звуки. Длинный стол был весь заставлен пробирками и мензурками. Через низенький потолок тянулись клубки проводов и переплетения труб. Вдоль стен выстроились причудливые электрические машины.

Повсюду мерцали красные и синие огоньки. Пузырящаяся голубая жидкость переливалась через край огромной стеклянной банки.

Что же это такое? — задавался вопросом я, переводя взгляд с одного предмета на другой в тщетной попытке рассмотреть их все. Ради всего святого, чем здесь занимается мистер Флешман?

Если он уехал, почему же оставил все как есть? Почему ничего не закрыл и не отключил?

У меня не было времени искать ответы на все эти вопросы.

Послышалось громкое шипение, словно воздух выходил из автомобильной покрышки.

Меня окатило волной ледяного воздуха.

Повернувшись на звук, я увидел, как из-за лабораторного стола поднимается густой туман. Густым облаком поплыл он через лабораторию.

И пока он плыл, он начал принимать форму.

На пухлых белых плечах возникла пушистая белая голова. Вот она втянулась в плечи. Выдвинулась. Втянулась снова. Я увидел два серых глаза. Туманный рот.

Рот распахнулся в ужасающем стоне. Человеческом и нечеловеческом одновременно.

— О-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о…

Фигура поднималась все выше и выше. И, по мере приближения ко мне, разрасталась.

Это же привидение! Настоящее, всамделишное привидение!

Туманная фигура парила надо мной.

Расползалась, одновременно наливаясь темнотой.

Окутывала меня покровом нестерпимого холода.

12

— О-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о… — послышался еще один низкий стон. Жуткий звук вибрировал в воздухе.

Призрак налетел на меня.

Я в ужасе закричал.

Он окутал меня, как холодный туман. И кружил, кружил.

Только туман этот был живой.

Резко выдохнув, я поднырнул под него.

А потом ринулся вперед. И тут же врезался в лабораторный стол. Несколько мензурок и колб опрокинулись. По полу расползалась густая голубая лужа.

Я устремился к двери.

Вывалился в коридор. Там стояли темнота и тишина.

Из комнаты до меня донесся низкий стон туманного призрака.

— Да что же тут творится?! — заорал я.

И тут же отшатнулся, когда в конце коридора возникла массивная фигура.

Чудовище!

Оно повернулось ко мне, ссутулив разлагающиеся плечи, и зарычало, кивая безобразной своей башкой, как будто узнало меня.

Оно сделало тяжелый шаг ко мне.

Потом — еще шаг.

Я оцепенело уставился на его ужасную, растекающуюся плоть, на свисающий глаз, на обломанные зубы, такие желтые на фоне раздробленной зеленой морды.

Оно вновь зарычало. И жадно щелкнуло зубами.

О, черт. Я был прав насчет мистера Флешмана.

Все это время я был прав.

Я знал, что здесь творятся страшные вещи. Ну почему мне никто не верил?!

А теперь было слишком поздно. Слишком поздно…

Если я, конечно, не найду пути к спасению.

— БУХ… БУХ…

Чудовище неуклюже зашагало ко мне.

Я нырнул обратно в лабораторию. Больше деваться было некуда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Человекосжималки

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей