Перед каждым из особняков на пост заступили новые люди, а другие удалились. Мы заметили, что внутри зданий тоже возникла некая активность. На верхнем этаже дома рядом с домом Фай к окну подошёл какой-то мужчина, в одних носках, и стоял там с минуту, глядя наружу. Фай согнулась от смеха, когда мужчина поднял одну руку, потом другую, орошая подмышки дезодорантом. Из другого дома вышла женщина в бело-зелёном спортивном костюме и трусцой побежала по улице.
Похоже, офицерам пора было в офисы... Может, как раз поэтому их называют офицерами? Как бы то ни было, без пяти девять люди начали покидать особняки. Некоторые были в обычных военных мундирах, но шестеро выглядели большими шишками. И одного из них мы с Фай уже видели в «ягуаре». Все они отправились в старый кирпичный дом примерно на середине Тёрнер-стрит.
— Этот дом принадлежал доктору Берджесу, — сказала Фай. — Красивый.
Время шло, и мы уже с трудом вспоминали о том, что заняты чем-то небезопасным. Мы словно просто наблюдали за самой обыкновенной деловой жизнью. Машины приезжали и уезжали, люди входили в дома и выходили из них, и, если на улице становилось совсем тихо, мы даже могли расслышать, как звонят телефоны.
Перерыв на обед начался в половине первого, когда все снова разбрелись по домам. Некоторые устроились прямо на улице, в неярком солнечном свете, и ели что-то принесённое в пластиковых контейнерах. Из кухонь разносились аппетитные ароматы, отчего рты у нас наполнялись слюной, а в животах урчало. Мы тоже уныло пообедали сухими хлебцами «Вита бритс», намазанными джемом, пастой веджимайт или мёдом. Это было совсем неплохо, хотя я ужасно соскучилась по такой маленькой роскоши, как сливочное масло или маргарин. Мне отчаянно хотелось горячей еды, чего-нибудь с мясом, вроде того что готовили в домах для военных.
До четырёх тридцати пяти ничего особенного не происходило, а потом мы увидели нечто такое, что едва не заставило нас проглотить собственные языки. Я наблюдала, а Фай в этот момент отправилась пробежаться по церкви, чтобы немного согреться. Она только-только вернулась и стояла рядом со мной, прислонившись к стене и тяжело дыша.
— Ох, Фай, видео с такой аэробикой никто не купит, — сказала я. — Эй, смотри, ещё машина!
Фай повернулась к окну и тоже стала смотреть, как останавливается автомобиль. Это была новая машина, её мы прежде не видели, — «рейнджровер».
— Это машина семьи Риджуэй! — негодующим тоном заметила Фай.
Она явно рассердилась, будто это — самое серьёзное преступление, совершенное за всё время войны.
— Пойди и арестуй их, — сказала я, не сводя с машины глаз.
В ней сидел водитель, по виду обычный солдат, и двое на заднем сиденье. Один — старший офицер, в высокой фуражке, с золотыми накладками на мундире. Второго мне было не рассмотреть.
Машина остановилась перед домом соседей Фай, и пассажиры вышли наружу. Ворота перед домом опутывали вьющиеся растения, а за ними виднелась извилистая дорожка через палисадник к дому. Это значило, что, как только приехавшие войдут в ворота, мы сможем увидеть их лишь мельком. «Рейнджровер» подал назад, подъехав вплотную к воротам. Мужчине, сидевшему в машине справа, пришлось обойти автомобиль сзади, и мы могли хорошо его рассмотреть. А вот тот, что сидел с другой стороны, сразу вошёл в палисадник, не дав нам такой возможности. У нас было всего мгновение для обзора — когда он шёл по дорожке к дверям и должен был пройти между двумя багряниками. И тогда, вскрикнув от ужаса, я схватила Фай за руку — ей-то не было видно лицо мужчины.
— Что? — спросила она. — Что такое?
Как Фай ни старалась, ей было уже не разглядеть лицо того человека.
— О боже, поверить не могу... Чёрт...
— Что такое? — снова спросила Фай, теряя терпение, а может быть, и слегка испугавшись.
— Да это же майор Харви!
— Ой, Элли, не говори глупостей!
— Фай, клянусь! Клянусь, это был майор Харви!
— Ты уверена?
— Думаю, да.
— Ты уверена или ты думаешь?
— Уверена на девяносто процентов. Нет, на девяносто пять. Фай, честно, это был он! Неужели ты не заметила?
— Я только мельком видела... Вообще-то, мог быть и он, мне кажется. Вроде сложение такое же.
Дрожа с головы до ног, я прислонилась к стене.
— Фай, если это он, что это может значить?
Ну и дела, Элли... — До Фай наконец дошло. — Ты думаешь? Да нет же! Может быть... может быть, он просто сделал вид, что на их стороне, а сам шпионит?
Я покачала головой. Почему я инстинктивно ощущала, что в майоре Харви есть нечто, делавшее его неспособным на такую храбрость? Откуда я могла знать, что в нём скрыта некая фатальная слабость, всегда его выдававшая? Для меня эта слабость была подобна воде, которая всегда найдёт щёлочку в баке и обязательно выльется наружу...
Но я точно знала одно: наши дела с майором Харви ещё не закончены.