Читаем Вурдлачка полностью

Иласио ошеломлённо наблюдал за процессом. Потом подошёл к валявшемуся в грязи и аккуратно перевернул того на спину. Вытер ему лицо и запустил в него заклятьем. После чего выпрямился и представил мне его:

– Это Дайронд Резигард. Когда-то он был третьим наследником Резигарда, а теперь здесь его знают как Толстого Ронда.

Я опустила взгляд на мужчину, крепко стиснув зубы, чтобы вопросы не посыпались из меня, как проклятия из агры. Смотрела на Дайронда Резигарда и думала о превратностях судьбы. Он, как и я, потерял всё. Но чья участь страшнее? У меня и так ничего не было: ни семьи, ни дома, ни лептона за душой. Даже имя, казалось мне временами, было не моим.

Лежавший в грязи человек лишился всего ещё тогда, когда я училась в Резигардской академии. И это даже не образное выражение. У него всё отобрали. Вурды безжалостно забыли о законном наследнике. И, кажется, всему миру плевать на принца у ног сироты-простолюдинки.

Устыдившись своих прошлых мыслей и желания самоубиться, отвела взгляд в сторону.

Есть люди, которые живут не смотря ни на что. Как бы ни бил их злой рок, они продолжали ходить под небом Единого мира.



3-3


– Проклятые агры! – воскликнул тихо валявшийся в луже принц. – Гинер!

С кряхтением и одышкой Дайронд Резигардд поднялся с земли, не спуская пристального взгляда с Иласио.

– Живой, – выдохнул он и раскрыл объятия для друга.

Друзья обнялись. Гинера совсем не смущало то, что он при этом испачкался в грязи.

– Всё-таки выжил, авантюрист везучий, – проворчал довольно Толстый Ронд и похлопал товарища по плечу.

Стоило мне оказаться в поле его зрения, как улыбка и дружелюбие исчезли как из его глаз, так и из голоса. Он прищурился, осматривая меня с нескрываемым подозрением.

– А что здесь делает вурда? Ты же знаешь, я их ненавижу, – процедил Дайронд сквозь зубы.

От него повеяло враждебностью с такой силой, что мурашки побежали по моему телу. Я с трудом удержалась, чтобы не передёрнуть плечами. Принюхалась к нему. Человек, точнее маг. Но точно не вурд и не длак.

– Ей я обязан жизнью, – тихо признался Иласио. – И я всё тебе расскажу, но не здесь, – он остановил друга, попытавшегося возразить.

– Тогда пошли ко мне, – махнул тот рукой и пошёл в противоположную сторону от ярко освещённого квартала, где из каждого здания доносились весёлые мелодии и песни с фривольным содержанием.

Мы быстро ушли с оживлённых улиц и попали на тёмные улочки. Иласио зажёг небольшого светлячка, чтобы освещать нам путь.

– Ты применил ко мне отрезвляшку? – по дороге к его жилищу поинтересовался Резигард у друга, кивнувшего в подтверждении догадки. – Спасибо, удружил. Завтра мне будет во стократ хуже, чем обычно.

– Нечего было так напиваться, – беззлобно парировал Гинер.

– Слушай, тебя не было больше полугода. Ни условного сигнала, ни весточки, ни единого слуха о том, что ты жив. Что я мог ещё подумать? Да и эти в Совете Забытых уже признали тебя погибшим. Всех несогласных они быстро убедили в обратном.

– Уже столкнулся с последствиями их решений, – Иласио кратко рассказал о событиях в таверне, куда перенёс меня порталом.

Услышав о моих подвигах, Толстый Ронд обернулся, чтобы окинуть меня изучающим взглядом. Он мне явно не доверял.

Дальнейший путь прошёл в молчании. Каждый думал о своём. Время от времени Резигард оглядывался на меня. От него уже разило ненавистью. Гинер полностью погрузился в невесёлые мысли. Слишком уж у него было сосредоточенное лицо, и брови постоянно хмурил. А мне не давали покоя размышления о том, зачем я потребовалась этим двоим. Причём Дайронд с удовольствием убил бы меня. Да только Иласио этого ему не позволит. И ведь первый сдерживает свой порыв, доверяя второму, хотя и не понимая причин, по которым от меня нельзя избавиться.

Не знаю почему, но мне не верилось в бескорыстие Гинера. Если быть честной с собой до конца, то я не чувствовала угрозы от него. Просто он чего-то не договаривал. И, судя по наморщенному лбу, сейчас морской король готовился к непростому разговору в первую очередь со своим другом.

Но не смотря на все эти наблюдения, мне было интересно.

За размышлениями мы пришли на окраину поселения, к покосившимся двухэтажным домикам. Дайронд завёл за угол одного из них, и нам открылась шаткая лестница с несколькими отсутствующими ступеньками. Он взмахнул рукой, и лестница замерла. Откуда ни возьмись появились недостающие доски.

Выходит, что Резигард тоже маг. Сразу вспомнились слова регистрировавшего меня старичка. Толстый Ронд, по-видимому, был нужен Совету Забытых, раз его не убрали с Архипелага, как других членов команды Иласио.

Мы поднялись по шаткой на вид лестнице и вошли в тёмную каморку. Хозяин щёлкнул пальцами, и загорелся под потолком светлячок, освещая небольшую комнатку, скудно обставленную. Стол и стул у стены, напротив кровать с потрёпанным тюфяком вместо матраса – вот и вся мебель. Ни подушки, ни одеяла поблизости не было видно. Даже одежда не висела на спинках стула и кровати.

Перейти на страницу:

Все книги серии Единый мир

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме