Читаем Введение в Мадхьямику полностью

Следует признать, что подобно тому как иноверцы (тиртики), не установившие в прежнем потоке сознания наклонность признавать шуньяту, хотя бы и увидели возможность избавиться от клеш (мучителей) Трех Миров – Мира Желаний, Мира Форм и Мира Бесформенного, и присоединиться к другой философской школе, но не способны признать объяснение абсолютного у Муниндры, [так и] они тоже: хотя и обладали большой ученостью подобного рода, но поскольку лишены семени признавания шуньяты, не занимались постижением шуньяты. Соответственно, [тот,] кто в другой жизни установил наклонность признавания шуньяты, теперь благодаря силе именно [этой] причины познает глубины шуньяты и благодаря силе именно [этой] причины отошедшие от видения истинным [того, что указывается] в работах тиртиков тоже видят глубины шуньяты.

Поэтому, рассмотрев [содержащиеся] в не принадлежащих мадхьямике текстах принципы, созданные собственным умом, следует отвергнуть приверженность текстам, признающим Я. Следует признавать выдающейся только систему, принимающую теорию шуньяты, а другие системы – нет.

5) Благодаря той заслуге ума, которая обретена мной в результате изложения превосходной системыУчителя Нагарджуны [и которая] достигает границ сторон, белой, как осенние звезды в синем из-за клеш небе ума,Или подобной драгоценности капюшона у змеи[509],Пусть все [существа] мира, постигнув истинную суть, быстро придут к ступени Сугаты!<p id="bookmark192">Послесловие</p>

Завершено изложение «Введения в мадхьямику», разъясняющее характер глубокого и широкого, сочиненного Учителем Чандракирти, приверженцем Высшей Колесницы, обладающим неотъемлемой совершенной мудростью и состраданием, [который,] надоив молока из молочной коровы, красочно написанного[510], опровергает признающих истинным [сущее].

[Цитируемые в этой работе] источники – в основном сутры; [цитаты] взяты из [общепризнанных текстов сутр].

Если впоследствии [возникнет] возможность появления [работы на] другом языке, то переводить [эти цитаты следует] в соответствии с идеями, [изложенными в] основополагающих комментариях.

[Перевод] выполняйте добросовестно и проводите [тщательное] исследование [содержания].

[Этот текст] был переведен [на тибетский] с кашмирского [варианта] книги индийским наставником Тилакакалашей и тибетским лоцавой бандэ[511] Пацабом Ньимадагом при жизни кашмирского царя Шри Арьядэвы в вихаре Сокровенной Драгоценности в несравненном городе Кашмире. Затем в Рамоче[512]индийский наставник Канакаварман и тот же тибетский лоцава, ознакомившись с восточно-индийским[513] [вариантом] книги, исправили [перевод] должным образом и привели в порядок.

Объем этой книги – 12 томов[514] без одной шестой тома, [или] 3550 шлок.

САРВА МАНГАЛАМ!<p id="bookmark198">Глоссарий</p>

kun tu rgyu, parivrajaka – странствующий отшельник,

kun tu sbyor ba, samyojana – узы.

кип tu od, samantaprabhi – Всюду Свет (назв. ст. Будцы).

kun btags, parikalpita – приобретенное при жизни,

kun brtags, parikalpita – умозрительное

kun nas nyon mongs, samklesa – полное осквернение (общее название двух первых из четырех истин святого),

kun 'byung, samudaya – (истина) возникновения всякого (страдания).

kun rdzob, samvrti – относительное.

kun rdzob kyi bden pa, samvrtisatya – относительная истина,

kun rdzob kyi byang chub sems, samvrtibodhicitta – относительная мысль о Просветлении,

kun rdzob tu – относительно, в относительном плане,

kun gzhi, alaya – основа всего; алая-виджняна.

kun gzhi'i rnam shes, alayavijflana – сознание, являющееся основой всего, krit, (суффикс) крит.

klan ka, upSlambha – оспаривание, спор, ссора, любитель спорить.

klu grub, nagarjuna – Нагарджуна.

bkod pa, vyflha – устройство, расположение, структура.

dkyil 'khor, mandala – сфера, область.

bkra shis, mangala – счастье, удача, процветание.

rkyen, pratyaya – условие; суффикс.

skur 'debs, abhyakhyana – отрицание; нигилизм.

skye mched, Syatana – база или опора сознания.

skye ba, jati – рождение.

skye bar sems dpa', jatisattva – существо, думающее о рождении, новом существовании.

skyed byed gyi rgyu, janakahetu – причина порождающая (как отличная от причины проясняющей – вызывающей познание).

skyes bu, purusa – дух, человек, индивид,

skyon, dosa – ошибка, недостаток, порок,

bskal pa, kalpa – кальпа, большой период времени,

bskal pa'i snyigs ma, kalpakasaya – скверна кальпы (одна из пяти скверн).

kha па ma tho ba, avadya – греховность.

khams, dhatu – категория (элементов); область (мира); группа (существ); один из Трех Миров,

khams dsum, trayadhatu – Три Мира (Желаний, Форм, Бесформенного).

khong khro ba, pratigha – антипатия, отвращение, гнев.

khyad chos, visesana – специфическая особенность, дхарма-отличие.

khyad gzhi, visesavastu – отличаемая основа (обладающее отличием).

Перейти на страницу:

Все книги серии magicum

Мани и манихейство
Мани и манихейство

Книга германского историка и религиоведа Гео Видеигрсиа посвящена одной из самых влиятельных дуалистических религии мира, основанной пророком Мани (216–276 гг. п. а.). Мани — одна из самых загадочных и мифологизированных фигур в мировой истории. Он родился в Месопотамии, проповедовал в Персии, где мученически погиб. Несмотря на интеллектуальную изощренность и сложность религиозных догм манихейства, учение великого пророка Мани получило широкое распространение и в некоторых странах стало влиятельным соперником христианства. Манихейство распространилось на Западе до Рима, где, невзирая на преследования со стороны христианской церкви, просуществовало до конца VI века, на Востоке достигло Китая, а в государстве тюрко-уйгуров на время приобрело статус официальной религии.

Гео Виденгрен

Религиоведение / Образование и наука

Похожие книги

Тибетская книга мертвых
Тибетская книга мертвых

Классический текст тибетского буддизма, представляющий собой подробные наставления для усопших. По традиции он зачитывается умирающему, с тем чтобы тот мог осознать истинную природу ума в путешествии через бардо и вырваться из круговорота рождения и смерти.В изложении известного тибетолога и исследователя древнебуддистских текстов Франчески Фримантл особый акцент сделан на прижизненные практики, подготавливающие человека к осознанному пребыванию в бардо. В комментариях Чогьяма Трунгпы проводятся параллели между древним священным текстом и принципами современной психологии.Текст с сайта переводчицы: http://annablaze.narod.ru/tibetan_book.htm

Падмасамбхава , Роберт Турман , Уолтер Эванс-Вентц , Франческа Фримантл , Чогьям Трунгпа

Буддизм / Научпоп / Религия / Эзотерика / Зарубежная религиозная литература