Читаем Вводное слово в искусство перевода полностью

Он едва коснулся двери, как она открылась. Apenau li tu^sis la pordon, ^gi tuj malfermi^gis.

Едва он встал, сейчас же за работу. Apenau li levi^gis, tuj ek al laboro!

Едва ли верно то, что вы говорите. Dubindas, ^cu estas vera tio, kion vi diras.

Хотя читает много, но знает мало. Kvankam legas multe, sed scias malmulte.

Хотя бы один раз еще побывать там. Almenau unu fojon ankorau bon^sancu viziti tiun lokon.

За то, что он сделал, будет наказан. Pro tio, kion li faris, li estos punita.

Зато сердце у него доброе. Kompense li havas bonan koron.

Далее будут взяты самые разнообразные примеры для того, чтобы наиболее выпукло показать основную суть лексического соответствия, единое содержание, выражаемое одинаковыми и неодинаковыми словами.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже