Читаем Вы, наверное, шутите? (СИ) полностью

— Нет тут таких детей, только мой сыночек Дадли и психованный племянник. — Женщина хотела побыстрее выпроводить полицейского и пойти как следует объяснить Гарри, что он не имеет права себя так вести.

Детектив нахмурился, увидев такое поведение женщины, и сказал:

— Миссис Дурсль, я хочу поговорить с этим ребёнком.

— Нечего с ним говорить, детектив, мальчик психически болен, — ответила Петунья. Она всеми силами хотела убрать детектива из своего дома. Ведь если Гарри ему что-то расскажет, то будут большие неприятности.

Гарри, слушая их разговор, вышел из своего чулана и сказал:

— Здравствуйте, детектив, и нет, тётя, психически я здоров. — Тон мальчика был серьёзным, а на губах виднелась еле заметная улыбка. Он сложил руки за спиной, стараясь выглядеть уверенно.

— Сынок, ты живёшь в этом чулане? — спросил мужчина, увидев откуда вышел ребёнок.

— Да сэр, я сирота, живущий у дяди с тётей… Ну как живущий, выживающий, — ответил Гарри и показал полицейскому следы от побоев — как старые, так и свежие.

Офицер, увидев это, еле слышно выругался и вызвал скорую и своих коллег, которые приехали очень быстро.

Детектив им всё объяснил, и Дурслей увели в участок, а Гарри увезла скорая, которая подтвердила слова мальчика.

Спустя несколько дней Гарри попал в приют, а Дурсли были лишены опекунства над Поттером.

========== Часть 2 ==========

***

Приют «Весёлое солнышко».

С тех пор, как Гарри попал в приют, прошло два года.

Гарри окреп и перестал походить на ходячий скелет, каким был, когда его только туда привезли.

Гарри проснулся рано, так как сегодня был его день рождения, и по привычке выполнил все необходимые процедуры, а потом спустился на завтрак.

— Гарри, с днём рождения тебя! — с улыбкой на губах сказал подошедший парень.

Его звали Алан Питчер, он был таким же сиротой, как и Гарри, а ещё его хорошим другом, правда на пять лет старше.

— Спасибо, Алан, — ответил Гарри, улыбаясь в ответ.

Потом, после принятия пищи, Гарри отправился на пробежку.

Тут-то и случился очень интересный случай.

Гарри бежал себе, никого не трогал, как вдруг в него врезалась немного пыльная сова. За ней бежал мальчик семи лет с рогаткой в руках.

— Малькольм, отстань от птицы! — шикнул Гарри. Он ненавидел, когда издевались над животными.

— Но Гарри, отдай, это моя птица! — проныл Малькольм и попытался сделать жалобное лицо, чтобы получить сову обратно.

— И не подумаю, хулиган, — ответил Гарри и сердито посмотрел на мальчишку.

Мальчик всё пытался отобрать сову, но у него это не получилось, и он, недовольно глядя на Гарри, ушёл.

— Тише, моя хорошая, — спокойным голосом сказал Гарри, успокаивая сову.

Та с любопытством смотрела на мальчика.

Гарри гладил её по перьям, как тут почувствовал пальцами, что к лапе совы что-то привязано.

Мальчик, не долго думая, осмотрел её лапы и заметил привязанный к одной из них конверт, отвязав который, увидел, что тот на его имя.

— Интересно, кто это мог мне прислать? — спросил сам себя мальчик и, открыв конверт, стал читать письмо.

— Интересно, а что это за школа? — задал вопрос Гарри, но ему никто не ответил. Юноша пожал плечами.

В итоге Гарри положил письмо в карман и вскоре забыл о нём.

Прошло несколько дней.

Гарри сидел в библиотеке и читал книгу, когда его вызвали в кабинет директора.

Мальчик, недолго думая, поспешил к директору.

Постучав, а после войдя в кабинет, Гарри увидел рядом с директором мужчину с тёмными волосами, одетого в непонятную одежду.

— Здравствуйте, мистер Поттер, — сказал незнакомец, увидев Гарри.

— Здравствуйте, сэр, — ответил мальчик и спросил: — Кто вы?

— Мое имя Северус Снейп, я профессор чародейства и волшебства школы Хогвартс, — ответил он. Его голос был совершенно спокойным, таким, как будто они обсуждали погоду.

Гарри удивился, услышав название школы, и вспомнил про конверт, лежащий в кармане.

— Значит, сэр, вы правда волшебник? — скептически спросил Гарри. До этого ему не доводилось встречать колдунов.

Северус, услышав это, молча взмахнул палочкой и превратил лежащее на столе директора яблоко в бокал.

Гарри улыбнулся, увидев это, и сказал:

— Я вам верю, профессор, а теперь за покупками? – Мальчик уже знал всё наперёд.

Мужчина кивнул и, сказав что-то директору, направился к выходу.

— Мистер Поттер, вы идёте или как? — недовольно спросил мужчина. Ему хотелось поскорее вернуться домой.

— Иду, профессор, — ответил Гарри и поспешил вслед за учителем.

Когда они покинули здание, профессор Снейп сказал ему:

— Мистер Поттер, пожалуйста, возьмитесь за мою руку и держитесь крепко.

Гарри удивился, но сделал то, что было велено, и оба переместились в какой-то переулок.

— Добро пожаловать в Косой Переулок, мистер Поттер, — всё тем же ровным и спокойным тоном сказал мужчина.

Гарри лишь молча кивнул, так как у него немного кружилась голова после такого быстрого способа перемещения.

— Ничего страшного, мистер Поттер, вы привыкнете так путешествовать, — сказал профессор, заметив неважное состояние здоровья ученика, и направился к белоснежному зданию, на котором было написано «Банк Гринготтс».

Перейти на страницу:

Похожие книги