Читаем Вы ненавидите меня так страстно (СИ) полностью

Себастьян только выдохнул сквозь стиснутые зубы, когда на его спину обрушился очередной удар гибкой палки. Упав на колени, он поднял на экзекутора злобный взгляд и издал звук, похожий на утробное рычание. Раздался чей-то крик-приказ и последовал очередной удар, оставляющий на спине Морана рубец с проступившей кровью.

Из-за тридцати пяти градусной жары и усталости полковник в отставке уже едва не терял сознание, но сдаваться не собирался. Само его пребывание в этом месте было незаконным, как и то, что его, словно пса, хотели выставлять на тотализаторе в боях без правил. И даже угроза переломать ему все пальцы, не смогла убедить Морана подчиниться приказу. Себастьян поднял голову и плюнул прямо в своего экзекутора. Последовал очередной удар.

– Занятное зрелище, – произнёс Чарльз Магнуссен, сидя на верхнем ярусе за стеклом и попивая свежий кофе. – А кофе у вас отменный…

Он отсалютовал чашкой начальнику тюрьмы, в ответ на что тот лишь кивнул, и перевёл заинтересованный взгляд на своего молодого спутника. Тот, закинув ногу на ногу, и устроив локоть на столе, так же смотрел вниз, словно зачарованный видом первой появившейся крови. В чёрных глубоких глазах явно мелькал интерес.

– Джим? – позвал Магнуссен с усмешкой. – Джим, ты с нами?

В этом помещении было немногим свежее, чем на улице, и в деловом костюме Магнуссену было душно. Джим же спокойно высиживал в плотных брюках и шёлковой рубахе, хотя такой наряд меньше всего подходил подобному климату. Но его, Джеймса Мориарти, не смущало ничего: ни грязная тюрьма, ни смрадные запахи, ни царящая тут антисанитария. Джим был сосредоточен на одном единственном деле и оживился лишь тогда, когда Магнуссен позвал его по имени.

Молодой ирландец повернул голову в сторону Магнуссена и сдержанно улыбнулся. Он кивнул, а затем поманил пальцами одного из своих людей, терпеливо ожидающих позади у стены.

– Так зачем мы летели сюда? – спросил Магнуссен, чуть подавшись вперёд и нарочно задевая своими пальцами пальцы Джима. – Вряд ли тебя так заинтересовал быт местных заключённых.

– Нелегальных заключенных, – поправил Мориарти и дёрнул уголками губ, изображая смущение. – Это ведь не легализованная тюрьма, верно?

– Верно, – кивнул Магнуссен. – Тут устраивают тотализатор. Заключённые должны драться, чтобы выжить.

– Я понял, я понял… – задумчиво кивнул Джим. – Мистер Джонсон, ну же, подойдите, пожалуйста.

За их спинами тут же послышались шаги, и к ним подошёл невысокий плотный мужчина. Нервно перебирая в руках платок, он нетерпеливо посмотрел на Джима, словно прося его поторопиться.

– Вы говорили мне об этом самом Моране, – лениво сказал Мориарти. – Это он?

Мужчина прищурился и тут же подошёл ближе к стеклу, смотря вниз на импровизированную арену. Недолго всматриваясь в пленника, которого еле живого привязывали между двух столбов, чтобы оставить избитого на самом солнце, он внезапно охнул и закивал.

– Он, он! Это он, Джим!

– Вы прилетели ради него? – с усмешкой спросил Магнуссен. – Ради вот этого дикого пса?

– Пока не знаю, – ответил Джим. – Вы уверены, что он мне подходит, мистер Джонсон?

– Джим… – ответил старик, чуть сведя брови. – Мы так давно знакомы, не поэтому ли ты обратился ко мне за советом? Ты говоришь, что хочешь окружить себя уникальными людьми. Так вот Себастьян Моран – самый что ни на есть уникальный! Меткий снайпер! Военный по крови и роду деятельности. Он умён, начитан, сам писал книги. Он охотник. Это самый опасный и по-своему благородный человек в мире!

– И оказался в такой дыре, – фыркнул Мориарти.

– Он бросил службу, и сэр Огастес, его отец, отрёкся от сына. Наверное, именно поэтому он и не в курсе, что Себастьян в беде.

Мистер Джонсон был тем человеком, которому в вопросе подбора персонала Джим полностью доверял. В прошлом – профессор университета, теперь же личный снабженец и порой секретарь Мориарти, он обладал крепкой хваткой, несмотря на дружелюбный вид. По его рассказам, Моран спас его в Афганистане, и с того самого дня Джонсон горел желанием отплатить спасителю добром.

– За что его тут держат и за что наказывают? – спросил Джим у начальника тюрьмы.

Тот откашлялся и напряжённо посмотрел на Магнуссена: наглый ирландец, которого привёл Чарльз, ему явно не нравился. Но тот лишь холодно улыбнулся и кивнул, разрешая всё без утайки поведать Джиму.

Магнуссен обладал довольно большими связями, и перечить ему никто не смел. Начальник тюрьмы догадывался, что раз Чарльз так старается ради своего знакомого, то и тот является кем-то очень значимым в криминальном мире. И всё же, его он не знал, поэтому приходилось, скрипя зубами, выполнять нелепые распоряжения незнакомца.

– Официальная версия: охотился, где не следует – ответил он.

– А не официальная? – тут же оживился Мориарти.

– Нам его заказали. Заплатили, чтобы Моран отсюда никогда не вышел. По крайней мере, живым. А избит он за нарушение устава.

– А если честно?

– Отказался биться на арене, заодно выбил зубы охраннику. Это ему ещё мало досталось из-за вашего визита. Как только вы уедете, я сдержу своё обещание и переломаю ему все пальцы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Прочие любовные романы / Эротика / Романы / Остросюжетные любовные романы