Читаем Вы все жжете! Часть 1 полностью

— Разумеется, нет, — возмутился Антуан. — Я люблю свою невесту. С Соланж у нас чисто дружеские отношения.

И так честно и аристократично возмутился, что я не выдержала.

— Чисто дружеские? А кто тогда целовался перед дверями архива? — взвилась я. — Странные у тебя представления о дружеских отношениях.

Соланж покраснела, потом побледнела, потом позеленела, став похожей на свежевыкопанный труп. Не хватало разве что земляных разводов и погребального савана, а так получилось бы умертвие умертвием. Вон, Антуан даже от испуга отошел на несколько шагов. Ой, нет, это он показывает, что его с ней не связывает ровным счетом ничего. И до нее наконец дошло, что в деле собственного спасения она может рассчитывать только на себя.

— Не выдумывай! — взвизгнула Соланж, почему-то ужасно напомнив при этом болонку. — Ты не могла видеть, как мы целуемся! Рядом с дверью никого не было!

— Неужели? — фыркнула я. — А откуда тогда я взялась? Из воздуха?

— Правильно, огонек, лучшая защита — это когда от тебя сбегают в страхе.

Франциск одобрительно кивнул и двинулся вглубь архива, где пристроился на кресло, намереваясь смотреть представление со всеми удобствами. Выглядел он там величественно, но недолго — почти тут же обнаружил, что кресло далековато от двери и обзор с него оставляет желать лучшего, и опять вернулся, зависнув рядом с ректором.

— Николь, ты все неправильно поняла, — вдохновенно начал Антуан и даже раскрыл рот, чтобы пояснить, что именно, но что-то застопорилось, и он так и застыл, поскольку никак не мог придумать, что же я могла принять за поцелуи.

— Все это чрезвычайно интересно, — прервал нашу милую беседу Фурнье. — Но вопрос, кто с кем целовался, вы обсудите без меня.

— Никто ни с кем не целовался. Это заговор Альвендуа, чтобы не допустить моей свадьбы с престолонаследником. Их наверняка подговорила Вивиана меня опорочить. Я вообще сюда не хотела заходить!

Соланж начала всхлипывать, бросая на меня ненавидящие взгляды, но ректор не оценил представления и совершенно невозмутимо продолжил:

— Меня сейчас больше волнует, зачем вы взломали защиту на двери в архив.

— Мы ничего не взламывали, — глядя совершенно честными глазами, заявила Соланж. — Проходили мимо. Смотрим — дверь открыта. Решили заглянуть: вдруг что-то случилось? Вот и…

— Неужели? Что-то подозрительно часто дверь в архив остается открытой.

— А целовались вы у двери на всякий случай? Вдруг больше возможности не предвидится? — сварливо поинтересовалась я почти одновременно со словами Фурнье.

— Дорогая, — Антуан полностью потерял интерес к Соланж и рванул ко мне, наверняка опасаясь, что я сейчас сбегу и не стану выслушивать оправданий, — не преувеличивай. Ты же знаешь, я люблю тебя.

Последнее он выдохнул прямо мне в ухо и потянул на выход из архива, явно желая оставить сообщницу наедине с Фурнье, чтобы она выпутывалась дальше как-нибудь без него. Впрочем, это меня пока вполне устраивало, поэтому я протестовать не стала и даже успела сделать пару шагов.

— Стоять! — гаркнул Фурнье столь громко, что я испуганно вздрогнула и застыла. — Точнее, леди де Кибо может идти — разумеется, после того, как скажет, не слышала ли, зачем леди Ламбер и лорд Альвендуа направлялись в архив. Но только она.

— Насколько я поняла, они хотели посмотреть личное дело какой-то принцессы, — мстительно припомнила я.

Про ректорскую секретаршу, которая подслушивает, а потом выдает секреты академии, упоминать не стала: вряд ли из-за такой ерунды ее уволят, а я обзаведусь недругом, способным серьезно осложнить жизнь и учебу.

— Ты что-то не то поняла, — недовольно возразил Антуан. — Какой еще принцессы?

— Не знаю. Вы слишком невнятно говорили, да и занимались больше не разговорами.

Судя по забегавшим глазкам Соланж, она лихорадочно соображала, что ей выгоднее: что она с Антуаном ходила на свидание или что они отправились в архив сугубо по необходимости. Похоже, победило второе.

— Личное дело принцессы Валери, — неохотно выдавила она. — Дочери Франциска Первого.

— Вот это поворот. — Призрак упомянутого монарха сел там, где стоял, — прямо на воздух. — А этим-то зачем понадобилась Валери?

— И зачем вам понадобилось ее дело? — удивленно вторил ему Фурнье, в этот раз не упомянувший, что дело самого Франциска более привлекательно. И правильно: зачем подавать студентам подобные идеи?

— У нее были необычные магические способности, — затараторила Соланж, растягивая губы в улыбке, наверняка подсмотренной у Вивианы — только у сестры Антуана получалась нужная пропорция нежности и обольстительности. — Но в найденной литературе не было ничего конкретного, а в деле наверняка есть.

Похоже, невеста принца тоже решила не портить отношения с полезной секретаршей ректора и не стала упоминать, что знает о попытке Буле, а наспех придумала годную идею. Надо же, я была куда более низкого мнения о ее мозгах после нескольких последних дней, проведенных в ее компании.

— Какие же необычные способности у нее были? — скептически поинтересовался ректор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевства Рикайна

Похожие книги