— Она написала его, когда тебе было всего несколько недель. К тому времени я уже переехал из Айовы, так что она переслала его мне и попросила отдать тебе в девятнадцать лет в случае, если с ней что-то случится. Когда я перебрался на вашу улицу, то спросил, хочет ли она, чтобы я и дальше хранил ее письмо, но она уже не могла вспомнить, писала ли его вообще. Да ей тогда и не до того было.
— Почему же ты не отдал мне его раньше? Она уже давно умерла.
— Когда она отдавала мне его, то просила подождать, и я отнесся к ее желанию с уважением.
— Все это время оно было у тебя, а ты и словом не обмолвился? Черт возьми, Фрэнк. Я сейчас ужасно зла. А ведь я ненавижу на тебя злиться.
— Я все понимаю, но у твоей матери были свои причины, и я был не вправе сомневаться в ее решении.
— Ты знаешь, о чем там написано?
— Она вскользь упомянула, что это письмо о ее надеждах и мечтах, связанных с твоим будущим. Как я уже сказал, она написала его вскоре после твоего рождения. Оно должно было стать памятным подарком на выпускной, но в тот день ее не было рядом, чтобы вручить его.
— У нее были мечты и надежды на мой счет? Так я и поверила. Ты, наверное, о чьей-то чужой матери.
— Можешь не открывать его, если не хочешь. — Он ждет моего ответа, но я молчу. — Отложи его в сторону, и если не хочется, то никогда и не открывай. Тебе решать.
— Хорошо.
— Если захочешь поговорить об этом, то позвони мне. Я всегда готов тебя выслушать.
— Знаю. И я не хотела кричать на тебя. Еще раз спасибо вам за подарки. И за то, что помните о моем дне рождении.
— Я всегда помню. Хотел бы я быть рядом, чтобы его отпраздновать вместе с тобой, но раз такой возможности нет, то сходи куда-нибудь и развейся, ладно? Пообещай мне.
— Обещаю. Пока, Фрэнк.
Мы кладем трубки, и я буравлю взглядом письмо, которое по-прежнему сжимаю в руке. С чего это вдруг моей матери вздумалось написать мне? Когда она успела улучить момент трезвости? Разве что в то время она еще не пила. Это лишь предположение, но, возможно, она начала прикладываться к бутылке позже. Слова на конверте совсем на нее не похожи.
Раздается короткий стук в дверь.
— Джейд? Ты там?
Это Гаррет. Я еще не разговаривала с ним после нашего решения попытаться возобновить дружбу.
Я открываю дверь.
— Привет, Гаррет. Что такое?
— Просто хотел поздороваться. Можно войти?
— Хм, да, наверное. — Я не ожидала компанию и уж точно не ожидала увидеть Гаррета. Мы еще не обсудили условия нашей дружбы и в том числе правила, когда можно заявляться без приглашения.
— Что это? — спрашивает он, обозревая лежащие на кровати вещи и оберточную бумагу на полу.
— Подарки на мой день рождения.
— Твой день рождения? И когда он?
— Сегодня. — Я собираю с пола бумагу.
Гаррет встает передо мной.
— У тебя сегодня день рождения? Почему ты мне не сказала?
— Зачем? — Я обхожу его и выбрасываю бумагу в мусорное ведро. — Это самый обычный день.
Он снова встает у меня на пути.
— Не обычный день, а твой чертов день рождения! Вы с Харпер что-нибудь запланировали на сегодня?
— Нет. У нее занятия. Я не говорила, что у меня день рождения.
— Почему?
Я вздыхаю.
— Потому что мне на него плевать. Неважно.
— Это важно для меня. И мы отпразднуем его, нравится тебе это или нет.
— Гаррет, мне действительно не хочется. — Я сажусь за стол и открываю учебник по биологии. — Я просто сделаю домашнее задание и пойду спать.
Он захлопывает мою книжку.
— Ты
— Скажу, что ты не в своем уме. Ты слишком возбужден по этому поводу.
— Потому что у тебя день рождения. Это праздник. И ты не проведешь его в своей комнате за уроками.
Я вспоминаю свое обещание Фрэнку.
— Ладно, наверное, я могу пойти поесть блинчиков. Но я сама заплачу за себя. Фрэнк подарил мне деньги.
— Эл подарит тебе бесплатный заказ в твой день рождения. Тебе лишь нужно показать свое водительское удостоверение.
— Правда? Круто! Мог бы сказать об этом раньше. Тогда я сразу бы согласилась.
Он смеется.
— Я знаю еще одно местечко, которое предоставляет бесплатные услуги в дни рождения. Мы сходим туда попозже.
— Что за место?
— Это сюрприз. Ты готова?
— Дай мне пару минут, чтобы переодеться?
— Хорошо. Спущусь к тебе через десять минут.
Я провожаю его до двери.
— Ты сказал, что просто зашел поздороваться, а не пойти куда-то на весь вечер. У тебя разве нет других дел?
— Это намного важнее. — Он наклоняется и целует меня в щеку. — Это же твой чертов день рождения, Джейд!