Читаем Выбор полностью

Клайдовы рабочие места, как оказалось, были запатентованы на его имя, и фабриканты Ликурга быстро подсчитали выгоду от их применения. Это и пытались мне втолковать в зале суда Джил с Сондрой, это и сделало мистера Финчли более сговорчивым, побудило сменить гнев на милость. Сан категорически отказалась покидать Ликург и ее отец был готов даже применить силу. Он мог, ей ведь ещё не было восемнадцати, совсем дитя… И — мы связались со Стюартом, ради сестры он был готов и не на такое. Убедил отца в выгоде изобретения Клайда, уговорил обратиться к Грифитсам. Казалось бы, какая связь? Дело делом, а Сондра — его дочь и никто не может вмешиваться. Усмехнулась, не может. Просто когда они с мистером Грифитсом ударили по рукам, отец Сондры решил это отметить небольшим приемом, по просьбе все того же Стюарта. Дескать, столько всего страшного произошло, беспорядки, убийства, бесчинства Комиссии Палмера… Отец, пора возвращаться к жизни. И вот Клайд с улыбкой смотрит на меня, держащую в руке матово бликующую открытку.

" Мистер Клайд Грифитс с супругой, миссис Робертой Грифитс, приглашаются на праздничный прием, каковой состоится 12 июня сего года в резиденции Финчли. Начало вступительной части в 19.30. "

Внизу приписка быстрым почерком Сондры — «Быть непременно!!!»

Приглашения получили все. Джил, Белла и Гертруда собирали меня на этот первый в моей жизни прием, как на войну. Был момент, я расплакалась и отказалась идти, даже ради Сондры…

— Белла, я не хочу! У меня нет ничего, нет платья, туфелек, сумочки… Господи… Не хочу! Забыли, кто я и откуда? И денег нет все это купить!

Наступило молчание, Джил кусает губы… Белла села в кресло, улыбка с ее только что такого веселого лица исчезла. Гертруда растерянно смотрит на нас.

— Нечего надеть? Будет! И ты примешь наш подарок, Берт! Девочки, поехали. — Джил решительно встала.

— Нет, я не могу! Ну как вы не понимаете…

И снова тягостное молчание, которое прервал негромкий голос Беллы.

— Откажешь Сигме, Берта? Это ты кое-чего, боюсь, не понимаешь… Мы — круг. В нем все — равны. И все — помогают друг другу. Да, на первый взгляд это может показаться наивным, даже детским. Полузабытые затеи времен Снедекера… — голос Беллы набирает силу и убеждение, на меня словно повеяло ветром с лужайки перед их домом, той самой лужайки… — Но мы уже — не дети, пришлось взрослеть, здесь и сейчас. А значит, с нами повзрослела и Сигма, слышите? Пора нам вспомнить, кто мы были и есть. Я говорю правду?

Ставшие очень серьезными Джил и Гертруда молча кивнули. А мне стало стыдно своих слез, стыдно, что за всеми событиями я совсем позабыла о нашем братстве… Наверное, действительно не приняла всерьез… Как оказалось, напрасно. Джил тогда на меня по-настоящему рассердилась и выговаривала всю дорогу до магазина. Как я могу так себя вести? Нельзя быть такой впечатлительной и раскисать по любому поводу. А платье… Тьфу, вот почти приехали, сейчас все будет. По дороге я ещё робко пыталась их урезонить и уговорить поехать хотя бы в ''Спенсер'', там я уже бывала и знаю хозяина, он ко мне хорошо относится. И скидку обещал… Джил только фыркнула, повернув в сторону сверкающего огнями трёхэтажного ''Каньона'', самого дорогого магазина в Ликурге. Раньше я даже не решалась зайти внутрь посмотреть на витрины, иногда мечтательно глядела издалека. Хлопнула дверца автомобиля, Джил оглянулась, я все ещё колеблюсь. Вижу, как она сдержала резкое слово, ей неприятно видеть мою нерешительность. Вдруг она наклонилась ко мне, улыбнулась, и прошептала.

— Ну же, Берта… Пошли. Девочки ждут.

Я с несчастным видом вздохнула и вышла из автомобиля, если бы ещё и Клайд тут был… Джил угадала мою мысль, взяла меня под руку и увлекла к широко распахнутым дверям, откуда уже призывно махала рукой улыбающаяся Гертруда.

— Клайд тебе тут точно не понадобится. Вперёд!

Нежно-кремовое вечернее платье, отделанное кружевами, на плечах легкая дымчатая накидка. Уже немного заметен живот и хочется его прикрыть. Кокетливая бежевая шляпка с небольшой вуалью, перчатки. Белла настояла — и мы зашли в ювелирный магазин Старков, купили маленький медальон на тонкой золотой цепочке. Парикмахерская… Уже не оставалось времени, и мы заняли ее всю, подруги решили присоединиться и сделать прически вместе со мной. Никогда раньше я не бывала в таком месте… Зеркала, мягко светящиеся лампы, удобное кресло, множество бутылочек, каких-то разноцветных флаконов. Ножницы, кисточки, щипчики, щетки и щеточки… Глаза разбегаются и голова кругом. Снаружи доносится тихая музыка, неподалеку ресторан и там сейчас играет небольшой оркестр. Смотрю на свое отражение в зеркале… Стараюсь не показывать робости, но получается не очень, лицо бледное, губы иногда подрагивают. Ну что со мной такое… Прошла озеро, столько страшного и отчаянного… И испугалась парикмахерской. Смешно… При этой мысли мои губы вдруг изогнула улыбка, моя улыбка… В глазах появился блеск, я услышала, как весело переговариваются подруги, запросто плюхнувшиеся в кресла перед зеркалами.

— Герт, что сегодня выберешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии