В прочем, во время торжественных пиров, или просто принимая ключи от очередного замка, король милостиво выслушивал всю ту ложь, которой потчевали его перепугавшиеся, растерявшиеся не на шутку при вести о внезапной кончине Эрвина дворяне. Это была часть игры, правила которой изменить было не по силам даже владыке целой державы.
По пути к Фальхейну отряд Эйтора несколько увеличился в числе, превысив вскоре полторы сотни. Частью маленькую армию пополнили воины тех самых рыцарей, что старались всеми правдами и неправдами заверить государя в своей верности, но к отряду примкнуло также и некоторое количество бойцов, чудом уцелевший на равнине Локайн. Им Эйтор был рад, а те радовались, вновь увидев короля, не только целого и невредимого, но еще и ухитрившегося одолеть своих врагов. Силы Эйтора росли, а столица с каждым днем, проведенным в пути, становилась все ближе.
Правда, в дороге случались и неожиданности. Приблизившись к очередному замку, над шпилями которого не было даже знамени, королевская свита - Эйтор вырвался вперед отяжелевшей, обросшей обозами колонны, взяв с собой лишь три дюжины всадников - остановилась перед распахнутыми настежь воротами. Но никто не спешил встречать идущего с победой государя.
- Кажется, там, за стенами, никого нет, - неуверенно произнес Рамтус, чьи слух и обоняние упорно не желали улавливать хоть какие-то признаки жизни по другую сторону ворот. - Думаю, этот замок брошен, причем отнюдь не вчера, господин.
- Занятно, - задумчиво промолвил король. - Но, раз он пуст, никто не помешает нам войти внутрь. Вперед, за мной!
Бряцая железом, отряд рассыпался по внутреннему двору, изрядно захламленному и грязному. Всадники, напряженные, угрюмые, обшаривали окрестности суровыми взглядами, лаская рукояти клинков и ложа арбалетов. А замок смотрел на незваных гостей черными, холодными проемами окон, и только крысы сновали всюду в поисках чего-нибудь съестного.
- Действительно, пусто, - сообщил один из воинов, вернувшись с разведки. - В донжоне никого нет. А пыли и паутины там столько, что замок наверняка пустует уже не меньше седмицы, мой король.
И в этот же миг внимание солдат привлек какой-то шорох в конюшне, также выглядевшей совершенно пустой. Пятеро воинов, бросившись туда, на ходу обнажая мечи, спустя несколько мгновений выгнали во дворе горстку грязных, облаченных в лохмотья людей, женщин, детей, стариков.
- Смотрите, смотрите, это же король, - испуганно перешептывались люди, толкая друг друга. - Сам король Эйтор!
Правитель Альфиона, морщась и презрительно оттопыривая губу, обвел безразличным взглядом горстку оборванцев, вокруг которых стояли с клинками наголо верные воины, готовые прикончить любого, кто посмеет злоумышлять против их правителя.
- Милостивый господин, - дряхлый дед кинулся на колени перед королем, с первого взгляда найдя его в толпе. - Милостивый господин, пощади нас, прошу! Мы пришли сюда не с дурными намерениями, а просто, чтобы спасти свои жизни, и впредь верно служить тебе, повелитель!
Женщины хором заголосили, им вторили разревевшиеся от страха дети, и воинам пришлось долго надрывать глотки, чтобы восстановить порядок.
- Кто вы такие, - требовательно произнес Эйтор. - И почему прячетесь здесь, словно воры? Вы что, решили ограбить жилище вашего господина, пока его самого нет?
- Что ты, что ты, господин, - замотал головой старик. - Как же мы смеем? Хозяин замка бежал, узнав о твоем приближении. Он с первых дней мятежа поднял над стенами знамя Эрвина, и теперь, испугавшись возмездия, исчез вместе с несколькими преданными слугами. В его феоде больше некому поддерживать теперь порядок, и здесь объявились разбойники. Они приходят в наши села, убивают мужчин, насилуют женщин, грабят наши дома. Мы укрылись за этими стенами в надежде, что грабители сюда не сунутся.
- Выходит, это замок одного из предателей? - переспросил Эйтор. - Великолепно, - хищно ощерился он. - Предать здесь все огню. Сжечь все, разрушить, уничтожить! Пусть дым пожара увидят все ублюдки-предатели по всему Альфиону!
Король отдал приказ, но воины замерли в замешательстве - не так-то просто взять, и выгнать целую толпу баб с малым детьми, и уж тем более нелегко поднять против них оружие. Но король был непреклонен.
- Спалить все дотла, - велел Эйтор. - Весь этот сброд - долой! Пусть прячутся в лесах, в болотах, где угодно.
- Но, господин, - осторожно произнес Бранк Дер Винклен. - Ведь они все - ваши подданные, так не вы ли должны защитить их от разбойников? Пусть они живут здесь, аз хозяин этого замка исчез. Зачем обрекать невинных на верную гибель, выставляя их прочь?
- Ты подвергаешь сомнению волю короля, - набычился Эйтор, наступая на рыцаря. - Мою волю?
Дер Винклен, нисколько не смутившись, спокойно покачал головой:
- Господин, я лишь осмелился дать вам совет, и ваше право решать, как им распорядиться. Но мне все же кажется, что долг истинного правителя - заботиться о своих подданных, пусть это всего лишь жалкие крестьяне.