— Никто, то есть я сам, — ответил Девлин. — Не вижу смысла сидеть в Кингсхольме. Если грянет беда, в первую очередь пострадают приграничные провинции. Поэтому я поеду туда и постараюсь сделать все, что в моих силах.
Король Олафур недовольно покачал головой.
— Это против всех традиций. Лучше вам подождать в столице, пока не выяснится, где вы больше нужны.
— Нет, — возразил Девлин. — Я слонялся без дела всю зиму, и теперь пришла пора действовать. Я решил взять с собой отряд стражников и устроить для них учебный выезд.
— Избранный боится за свою жизнь? — язвительно спросил седовласый советник.
— Я готов рисковать, но, по-моему, нигде не сказано, что Избранный должен быть легкой мишенью, — парировал Девлин.
— Мне это не нравится, — медленно произнес герцог Джерард.
По всей вероятности, Джерард просто проявлял осторожность и поддерживал мнение короля, и все же у Девлина поведение герцога вызывало необъяснимую неприязнь. Девлин невольно искал в словах Первого рыцаря тайные намеки и гадал, какой заговор кроется за благообразной внешностью и вкрадчивыми манерами.
В этом-то и заключалась вся сложность. Избранный не сможет уехать без разрешения короля, но убедить нужно не его, а герцога Джерарда и леди Ингелет. Король Олафур последует их совету.
Девлин подошел к герцогу так близко, что при желании мог коснуться его рукой, и посмотрел ему прямо в глаза.
— Герцог Джерард, я не раз слышал, как вы называли должность Избранного пустым пережитком и утверждали, что в таком Избранном, как я, нет проку. Если все мои усилия тщетны, то какая вам разница, останусь ли я в Кингсхольме или уеду на окраины королевства? — Девлин обратил взор на старшую советницу. — Леди Ингелет, вам, разумеется, известно о расколе среди придворных. Многие из недовольных только и ждут, когда найдется предводитель. Кто знает, какую малоприятную личность они выберут для осуществления своих планов? Конечно, с таким, как я, они связываться не станут, однако не кажется ли вам, что в наше неспокойное время мое отсутствие в столице принесет больше пользы, чем вреда?
Сзади раздался приглушенный смешок. Ну вот, хоть кто-то из советников оценил изящество ловушки, расставленной Избранным. Девлин, правда, не посмел обернуться и посмотреть, кто проявил себя его тайным союзником.
— Вы либо слишком умны, либо непроходимо глупы, — надменно проговорила леди Ингелет. — Но я согласна с тем, что вам нет необходимости оставаться в Кингсхольме, где ваше присутствие может… гм… смутить тех… чьи убеждения нетверды.
Герцог Джерард кивнул.
— Я также не вижу причин задерживать вас, хотя не уверен, стоит ли вам брать с собой гвардейцев. Они — всего лишь стражи порядка. Не вижу, на что они могут сгодиться.
— Тогда отправьте со мной отряд королевских солдат, и мы посмотрим, кто лучше подготовлен, — предложил Девлин.
— Думаю, это возможно, — сказал герцог. — С позволения его величества.
Король Олафур нетерпеливо махнул рукой.
— Да-да, хорошо. Идите и больше нас не беспокойте, — сказал он.
— Счастлив служить, — ответил Девлин с поклоном. Ему с трудом верилось в успех. Отвесив еще один поклон, он двинулся к выходу.
У дверей герцог Джерард окликнул его:
— И куда же вы поедете?
— Для начала в Розмаар, а потом туда, куда призовет меня клятва и где во мне будет нужда. — С этими словами Девлин покинул зал Совета.
XXI
На следующий день Девлин методично проверял, все ли готово к завтрашнему отъезду. Путешествие предстоит непростое, не то что их со Стивеном поездка в Эскер. Две дюжины сопровождающих — это не шутка.
Поставленная задача немного пугала Девлина. Он ведь не командир, так как же он может решать, чем вооружить стражников — длинными мечами или короткими? Что лучше — взять пять-шесть солдат и передвигаться быстро или выступить большим отрядом, чтобы в случае внезапного нападения враги не имели перевеса? Он не имеет права принимать эти решения, у него нет ни достаточного опыта, ни подготовки. Однако, несмотря на то, что стражникам все это хорошо известно, они ждут от него указаний.
Девлин поднял голову — в комнату, которую он сделал своим штабом, вошел лейтенант Дидрик.
— Я принес список добровольцев. Ты знаешь почти всех, кроме трех новобранцев, которые вступили в стражу в прошлом месяце.
Девлин пробежал глазами список, удовлетворенно кивая при виде знакомых имен. Как он и просил, в отряд отобрали стражников из младшего состава, прослуживших меньше пяти лет. Наткнувшись на фамилию Бейра, Девлин улыбнулся: значит, срок наказания истек. За то, что в ночь праздника Бейра упустил Девлина, капитан Драккен перевела его охранять тюрьму.
— Командиром назначен сержант Хенрик? Неплохо, — одобрил Девлин. Хенрик, за плечами у которого двадцать лет службы в королевской страже, — опытный воин и своей уравновешенностью окажет положительное влияние на молодых гвардейцев.
Лейтенант Дидрик смущенно кашлянул.
— Вообще-то возглавлять отряд буду я.
— Нет, — возразил Девлин, откинувшись на спинку стула. — Ты нужен капитану Драккен здесь. Я нарочно набрал в отряд новичков, их отсутствие меньше всего скажется на службе.