Читаем Выбор Достойного (СИ) полностью

Разрушения были… Не понятно какие, если быть честной. Прямая спина, которая должна была олицетворять власть с точки зрения моей преподавательницы хороших манер, не давала как следует рассмотреть все вокруг, и четко задавала направление движения в сторону моей комнаты. Впрочем, в коридоре я немного расслабилась и поняла, что, на удивление, но повреждения не критичные. Местами попадали камни да и все. Где-то больше, где-то меньше. Дойдя до комнаты, стряхнула с кровати крошку и пару камней, села. Потом откинулась на спину и вместе с этим меня накрыло и затрясло от всего пережитого, я легла на бок притянула подушку, свернулась клубочком и заревела. Горько, больно, не справедливо. Я не заслужила всего этого, выкупа, предательства отца, этих женихов, этого мага, чтоб ему провалиться, этого землятрясения, заточения и обвинений. Обвинений я не заслужила особенно. Если их маг истерит от каждой невесты, пускай их и вовсе не заводит! Теперь они меня не закроют, я выясню зачем нужна магу и сбегу! Вот обязательно сбегу! На мыслях о том, что бежать мне некуда, я провалилась в спасительный и глубокий сон.

глава 5.2

……………………..

Вокруг разливалась сила, начиная все больше разрушать замок. Кабинет был давно и надежно зачарован от разрушений, поэтому множественные книги, пробирки и документы изрядно тряслись на полках, но не падали. За столом продолжал сидеть маг, он то сжимал, то разжимал кулаки. Спустя несколько мгновений лорд поднялся, но уверенности в своих силах не испытывал и держался рукой за стол. Стремительным рывком добрался до двери и покинул кабинет.

Пещера в горе всегда встречала мага глухой тишиной, мягким синим цветом и скрипом закрывающейся сзади металлической двери. Сделав еще несколько шагов лорд обессиленно опустился на пол пещеры.

………………………

Господин Пемброк прибывал в дурном духе и в своем кабинете одновременно, вокруг него беспокойной мухой нарезала круги экономка. Они только, только закончили раздавать указания по ремонту и уборке замка.

— Терис, это ужасно, нужно что-то делать! Мы оба знаем, что это закончится плохо! Очень плохо! — в очередной раз просеменив мимо стола произнесла госпожа Митвелл.

— И какие предложения? — зло сверкнул на нее глазами старик.

— Я… Я не знаю. Но нельзя все просто оставить так как есть, — женщина остановилась возле окна и растерянно смотрела на сгущающиеся сумерки. В этот момент над столом управляющего сгустился туман и из него выпал свиток. Оба работника замка смотрели на бумагу, как на ядовитую змею, не торопясь ознакамливаться с посланием.

— Это уже все! Совсем дурной знак — выдохнула экономка. Старик же взял свиток, который засветился легким магическим светом в его руке и раскрыл послание:

"Господин Пемброк вы просили прояснить статус леди Омалин. Повторюсь — она гостья и графиня. Ваша задача сделать так, чтобы девушка была счастлива и всем довольна. Меня же прошу не беспокоить, надеюсь вы понимаете, что мне нужно… время. Хорошо, что в этот раз никто серьезно не пострадал, но не стоит испытывать судьбу."

Пробежав глазами по строкам, Терис самым натуральным образом заскрипел зубами. "Чтобы была счастлива и довольна?! Да что происходит, какое лорду дело до этой девки? Откуда он вообще о ней узнал и зачем притащил?"

— Что там? — нетерпеливо облокотилась руками на стол госпожа Митвелл, опыт работы на мага давал о себе знать и любопытная женщина даже не пыталась сунуть нос в послание, надеясь, что начальник поделится сообщением.

— Тебе это точно будет не по душе, Алайя, — саркостично хмыкнул в ответ Пемброк, — Девушка должна быть счастлива и довольна. И это наша с тобой задача.

— Да кто она вообще такая и откуда взялась? — тут же взвилась экономка, — нет, ну пять лет же жили спокойно! Жили! Это совершенно нам не нужно! Не нужно нам никаких графинь и их довольства. Вот скажи мне, Терис, скажи, откуда он ее приволок и зачем?

— Из Аспергата. Зачем, почему и кто такая — ох если бы я знал сам! Ты не представляешь, какого было мое удивление, когда лорд притащил меня в ту дыру на этот дурацкий выбор достойного! Ты просто не представляешь!

— Ага, лорд Картел решил устроить свою семейну… — старик не дал договорить стремительно вскочил с кресла и прикрыл женщине рот и сделал страшные круглые глаза. Госпожа Митвелл яростно убрала чужую руку от лица и сверкнула глазами:

— Да вы совсем все тут рехнулись!

Глава 5.3

Пробуждение было просто отвратительным. Проснулась, когда еще даже не начало светать. Из-за того, что уснула я прямо в платье в теле была какая-то усталость и в целом самочувствие оставляло желать лучшего. По комнате витал запах остывшего ужина, который мне видимо принесли вечером и даже не потрудились разбудить.

Перейти на страницу:

Похожие книги