Плотный, с квадратными плечами кубинец Рафаэль, ветеринар, собиравшийся в Бейру, назидал Белосельцеву:
– Эта болезнь называется – африканская чума свиней. Не свиная чума, как вы говорите, а африканская чума свиней. У нас на Кубе от нее погибли тысячи свиней. Их заразили. Это была диверсия ЦРУ. У меня есть опыт борьбы с этой болезнью. В провинции Софала началась точно такая же эпидемия. Я уверен, это тоже диверсия. Их заразили буры. Мне надо лететь в Бейру. Напишите об этом в свою газету. Запомните – африканская чума свиней!
В этом кружении он медленно приближался к Марии. И когда подошел, она улыбнулась ему ярко своими мягкими оленьими губами, взяла его запястье длинными горячими пальцами.
– Я знала, что вы приехали, Чико мне говорил. Знала, что сегодня увижу вас.
Ее голос с легкими неправильностями английских слов, будто пропущенных сквозь створки перламутрово-белых раковин, волновал его. Он чувствовал на запястье легкий ожог от ее пальцев.
– Я думал о вас. Когда приземлялся на самолете в Мапуту, думал – где-то здесь, среди белых домов и зеленых садов, находитесь вы и мы скоро увидимся.
Она улыбалась. Он чувствовал тонкий запах ее духов, тех же, что и тогда, на веранде. В длинной смуглой мочке ее уха висела серебряная серьга, и ему захотелось поцеловать этот маленький серебряный обруч.
– Вы собираетесь писать репортажи о войне в Мозамбике?
– Хочу побывать на фронте. Хочу побывать на пуске нефтепровода в Бейре. И хочу написать о том, как живут здесь беженцы из ЮАР, как существуют общины Африканского национального конгресса. Вы мне поможете?
– Конечно. Вы непременно у нас побываете!
Появился Чико и сразу направился к ним. Крепко, жарко пожал Белосельцеву руку.
– Я видел вас сегодня в Ресано-Гарсиа, – сказал он. – Извините, что не подошел. Со мной были наши люди, которых мы нелегально отправляли через границу. Это очень опасный, рискованный переход. Их могли проследить агенты врага. Но теперь, слава богу, опасность миновала. Я знаю, что они благополучно добрались до места.
Хотя он говорил о благополучном исходе операции, напряжение его не исчезало. И Белосельцев снова поймал себя на пугающей мысли, что Чико скоро умрет.
– Тебя подвезти домой? – спросил он Марию. – Я еду сейчас в типографию. Нужно срочно выпустить листовку.
– Еще немного побуду.
– Я подвезу ее, – сказал Белосельцев.
– Надо быть осторожным. Получена информация, что враг готовит атаку на наши центры в Мапуту. Группа командос перейдет границу и нанесет удар по нашим активистам.
– Будем осторожны, – успокоила его Мария, прикладывая свою розово-шоколадную ладонь к его синей рубахе. – Поезжай в типографию, Чико.
Тот кивнул и ушел, напряженный, вечно начеку, оставляя после себя поле тревоги.
Зарокотало, забренчало. Чилийка Марта поставила на стул ногу в темной туфельке, положила на колено гитару. Била в нее, созывая, скликая. Все подходили, окружали ее. Откидывая голову, открывая голую шею, она запела «Венсеремос». Взяла чуть выше, напрягаясь, готовая сорваться, умолкнуть. Но другой чилиец, смуглый, седой, встал с ней рядом, запел, словно обнимал ее слабый, трепещущий голос, и они вдвоем продолжали: «Мы победим!» Кубинец откликнулся на испанское родное звучание, шагнул к ним, словно встал под их знамя. Песня рокотала, расширялась, принимала в себя все новые голоса. Профессор Антониу одной рукой притянул к себе жену, другой сжал черную гибкую кисть африканца, пел, истово блестя глазами: «Мы победим!» Африканец вторил ему, не зная слов, выдыхая песню широкими жаркими губами. Белокурый немец гудел, рокотал бессловесно и лишь в припеве выкликал по-испански: «Мы победим!»
Белосельцев пел со всеми. Песня была заклинанием и порукой им всем, слетевшимся на африканский берег через океаны, смерти и войны, во имя одной заботы, одной роднящей судьбы, отнимавшей их силы и жизни, дарившей чувство родства и вселенского братства, возможных лишь в песенном хоре, или в бою, или в последнем перед смертью прозрении, – о бессмертии, о чистой жертвенности, готовности пасть за других.
Расходились, прощались с хозяевами. Обменивались поцелуями, пожатиями рук. Катили с Марией по ночному Мапуту, ослепляемые редкими встречными вспышками фар.
– Как вы жили это время? – Белосельцев смотрел, как за ее головой мелькают высокие, распушенные ветром пальмы, маленькие особняки, увитые розами, с желтыми светящимися окнами.
– Очень много работы. Много тревог. Много опасностей. Время быстро летит под какой-то уклон.
– Насколько реальна опасность, о которой сказал Чико?
– Иногда мне кажется, что скоро мы все погибнем. Рано или поздно мы все здесь погибнем.
– Такое бывает, Мария. Это усталость, нервы. Мне знакомы такие предчувствия.