Читаем Выбор Ребекки полностью

Какой счастливой она была всего час назад, думала девушка, идя вдоль опушки леса. Они с Люком сидели на кухне, пили чай, потом целовались – нежно и страстно. Когда до нее донесся запах пригоревшего мяса, она, наконец, очнулась и вспомнила, что Люси не ужинала и время позднее. Ребекка соскользнула с колен Люка и бросилась к плите спасать ужин. Люк допил остывший чай и вышел выгружать из повозки провизию. Ребекка привела себя в порядок и стала накрывать на стол.

Если бы не Люк, она хватилась бы Люси гораздо раньше, винила себя Ребекка, и вдруг внутри у нее все похолодело. Она вела себя так опрометчиво! Уж не счел ли он ее распутной? Она позволила Люку гораздо больше, чем следовало. Когда он назначил день помолвки, нужно было ограничиться одним поцелуем. Еще вчера она ненавидела его, а теперь он стал для нее самым дорогим на свете, и от его поцелуев и объятий она совсем потеряла голову. Впредь надо быть осмотрительнее, подумала девушка.

Люк так странно, так пристально смотрел на нее. Но он ведь обещал на ней жениться…

Идя лесом в господский дом просить Люка помочь найти Люси, она вдруг совсем рядом услышала какой-то странный звук. Девушка обмерла от страха и спряталась за дерево, затаив дыхание. Она прислушалась, чтобы понять, что это такое, но услышала только свое бешено бьющееся сердце. Немного успокоившись, Ребекка снова прислушалась. Нет, это ухает сова. Ребекка закрыла глаза, не зная, плакать ей или смеяться. Она прошла еще несколько ярдов, как вдруг впереди между деревьев увидела свет фонаря… другого… третьего… Пришлось опять прятаться за деревом, закутываясь в черную шаль.

Послышались голоса, смех, и примерно в ярде от нее прошли четверо мужчин, неся на каждом плече по бочонку.

Полуживая от страха, Ребекка плотнее прижалась к дереву, вспомнив слова Грегори, что в городе и округе видели Джека Блэккера. Значит, контрабандисты снова принялись за свое, и несут эти люди, конечно, спирт. Счастье, что она успела разминуться с ними на тропинке. Выйди она из «Саммер-Хауза» минутой раньше, и участь ее была бы незавидной. Брат рассказывал, как исчезали люди, столкнувшиеся с контрабандистами.

Выждав, когда они скроются из виду, Ребекка продолжила свой путь к Люку в надежде обрести у него любовь, и утешение, и помощь.

***

– Добрый вечер, Майлз, – приветствовал Люк дворецкого, быстрыми шагами направляясь в кабинет. Внезапно он остановился. – Что у нас на ужин? Судя по запаху, тушеное мясо, – предположил он. – Я бы не прочь получить его на ужин, – объявил Люк дворецкому, вспомнив о божественном аромате на кухне у Ребекки.

– Тушеное мясо? – Майлз принюхался и почмокал губами. – Нет, Джудит приготовила жареную баранью ногу с овощами и желе из красной смородины на гарнир, а на десерт будет крем-брюле.

Люк пожал плечами и продолжил восхождение по лестнице из черного дуба.

– Что ж, неплохо, – сказал он без особого воодушевления, – вели приготовить мне горячую ванну, – и ушел в свои апартаменты.

***

Люк уселся за огромный обеденный стол красного дерева, взял аккуратно сложенную салфетку, но не стал разворачивать, а с рассеянным видом начал взъерошивать мокрые волосы, подсушивая их.

Что-то не так, подумал Майлз, не сводя с него глаз. Что-то с ним случилось.

– Брат вернулся из города?

– Нет, милорд.

Закончив ужин, Люк налил себе из графина бренди и, отпив немного золотистой, как мед, жидкости, встал и подошел к окну, мечтательно устремив взгляд на запад, где за лесом, в маленьком домике, жила Ребекка Нэш, которую он скоро снова увидит, которую ему необходимо увидеть, чтобы убедиться, что она ни в чем не нуждается, кроме… его объятий.

При воспоминании о ее дразнящих, возбуждающих поцелуях жесткое выражение его лица смягчилось, черные глаза умиротворенно засветились. Он представил их первую брачную ночь… Ее великолепные золотисто-русые волосы разметались по белоснежным подушкам… прекрасные бирюзовые глаза полны волнующей страсти…

– Молодой мистер Трилоуни вернулся, – деликатно кашлянув, доложил дворецкий. С хозяином определенно что-то происходит, подумал он. Как сияют глаза! Словно он увидел ангелов небесных! – Он не один, милорд, – многозначительно добавил дворецкий.

Люк ничего не отвечал, усаживаясь поудобнее в кресло у камина.

– Тебе подарок из города! – входя в столовую, воскликнул Росс, с улыбкой глядя на брата. Затем рассмеялся и распахнул дверь настежь. – А вот и Джордж! Мы встретились с ним в таверне «Бык и мышь». Он никак не может уехать домой.

Люку стало неприятно, оттого что Джордж болтается здесь, а не возвращается к своей жене и сыновьям. Он раздраженно бросил салфетку и пошел из столовой… В холле он увидел трех девиц не старше двадцати – двух жгучих брюнеток и одну платиновую блондинку.

Люк удивленно взглянул на Джорджа. Тот отвел глаза, со странной улыбкой на губах. Люк резко повернулся к брату.

– Как ты посмел привести в дом этих шлюх?! – накинулся он на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилоуни

Выбор Ребекки
Выбор Ребекки

М.: ОАО Издательство «Радуга», 2002. – (Серия «Любовь Прекрасной Дамы», №67)ISBN 0-263-81286-3, 5-05-005453-2 2002Переводчик: В. Цибина© Mary Brendan "Mr Trelauney's Proposal", 1998OCR – LaraSpell check – Valentinahttp://la-magicienne.comДва полюса земли. Две жизни – до и после. Два ответа на одно предложение – «да» и «нет». Какой выбрать? Что предпочесть? Любовь и бесчестие? Или честь и одиночество? Ребекка – красавица и умница – должна сделать выбор. А если в сделанном ей предложении содержится иной, не понятый ею смысл? В таком случае только истинные чувства помогут ей выйти на дорогу света, найти свое счастье.***После смерти родителей Ребекка Нэш осталась без гроша в кармане, и только благодаря великодушию дальнего родственника сумела открыть пансион для девочек в его владениях, обрела кров, достойное дело и доход. Внезапно благодетель девушки умер, и теперь ее будущее полностью зависит от нового владельца поместья, Люка Трилоуни. Богатый, самоуверенный, пользующийся успехом в обществе мистер Трилоуни был очарован красивой девицей, и сделал ей одно за другим два предложения: первое – возмутительное, а второе – благородное. Ребекка с гневом отвергла первое, но осторожность и недоверчивость не дают ей принять и второе…

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Романы
Аметистовое ожерелье
Аметистовое ожерелье

После пережитых в юности предательства и унижения леди Элизабет Роу не ожидала от мужчин ничего хорошего. Те, кто стрательно увивались за дочерью маркиза и льстиво восхищались юной красавицей, забыли об уважении и вежливости, когда сочли репутацию Элизабет погубленной. Десять лет девушка старательно скрывала обиду и боль за маской высокомерия и гордости, отошла от светской жизни и посвятила себя помощи бедным. Но энергичная бабушка Элизабет не теряет надежды найти любимой внучке подходящего мужа, достаточно смелого, чтобы пренебречь мнением света, и достаточно упорного, чтобы преодолеть преграды, которые возвела вокруг себя Элизабет. Кто лучше подойдет на эту роль, чем отважный морской волк, красавец Росс Трилоуни, новоиспеченный виконт Стрэттон?

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы