Читаем Выбор Ребекки полностью

– Люк Трилоуни, – прошептала девушка посиневшими от холода губами, не понимая, почему это имя производит на этого отъявленного негодяя такое впечатление – тот побледнел.

– Я рассчитаюсь с тобой в другой раз, – с ненавистью прошипел Джек и вышел, с грохотом захлопнув за собой дверь.

– Люк… – с мольбой прошептала Ребекка, дрожа от холода и чуть не падая от усталости. У нее было единственное желание – как можно быстрее уйти из этого страшного места, уехать домой и спать, спать, спать…

Люк подошел к двери, запер ее, вынул ключ и положил в карман.

Ребекка бросилась, было к Люку, но остановилась в нерешительности. Вглядевшись в его лицо, она поняла, что бесстрастное выражение было маской, под которой он скрывал едва сдерживаемый гнев и разочарование.

– Может быть, вы объясните мне, что вы делаете в этом злачном месте, где играют в карты и развлекаются с падшими женщинами? – спросил он таким тихим и уничтожающим голосом, что она закрыла глаза от стыда и горя, а в памяти всплыла картина – Люк в объятиях полуголой красотки в холле своего дома…

– А что вы делаете в этом ужасном месте? – закипая от гнева и обиды, воскликнула Ребекка.

– Играю в карты, – холодно ответил Люк. – Но вы не ответили. – Он был подчеркнуто вежлив.

Ребекка вздохнула.

– Я смертельно устала и хочу домой. – Она взяла с кровати свой синий бархатный плащ и направилась к двери. По дороге оглянулась, чтобы полюбоваться его необыкновенно красивым лицом, которое сейчас потемнело от гнева. – Долго вы будете держать меня взаперти? – устало спросила она и вдруг зашлась в истерическом смехе. – Вот уже в который раз за вечер меня запирают в этой проклятой комнате!

Люк достал из кармана ключ и протянул его Ребекке, однако не тронулся с места. Она тоже стояла как вкопанная.

– Откройте! – потребовала Ребекка, с трудом сдерживая слезы, комом сдавившие горло.

Надо объяснить ему, что произошло ужасное недоразумение! Она даже представить не могла, что способна на такую чудовищную глупость. Никогда еще она не попадала в такое унизительное положение из-за своей непростительной наивности. Джек Блэккер одурачил ее, заманив сюда обещанием найти Саймона, и она ничего не заподозрила, хотя хорошо знала, что Блэккер – главарь преступной шайки. Она вела себя как ягненок, добровольно прибежавший на заклание.

Люк направился к ней. Ребекка отпрянула, чтобы с ним не столкнуться, но он продолжал идти на нее. Пятясь, она почувствовала край кровати и села. Хотела, было подняться, но Люк уже навис над ней как скала. А я словно птичка в клетке, пронеслось у нее в голове.

– Скажите мне, наконец, как вы здесь оказались? – тихо спросил он.

– Я пришла увидеться с Саймоном. Этот негодяй Блэккер посоветовал мне искать брата именно здесь.

– У вас есть брат по имени Саймон? – спросил Люк.

Ребекка кивнула.

– Когда Блэккер посоветовал вам искать брата в этой таверне? Где вы с ним встретились? – засыпал ее вопросами Люк.

– Он пришел в «Саммер-Хауз» вчера и спросил, не знаю ли я, где мой брат. Я ответила, что сама ищу его уже несколько лет. Тогда Блэккер сказал, что мой брат частенько наведывается в эту таверну, и я ему поверила.

– Что ему нужно от вашего брата, Ребекка?

– Думаю, денег. И подозреваю, что мой брат стал членом этой шайки разбойников. Наверняка они занимаются контрабандой, и Блэккер у них за главаря. Во всяком случае, ходят такие слухи.

Она испуганно взглянула на Люка. Тот стоял и улыбался.

– Так вы говорите, они занимаются контрабандой?

– Да, – прошептала она, не понимая, что он нашел смешного.

– Выходит, вам так не терпелось найти брата, что вы отважились войти в этот вертеп? – Он продолжал улыбаться.

– Да.

– Почему?

– Пять лет назад брат похитил мое приданое и исчез. Отец завещал мне деньги, когда мы с Дэвидом решили пожениться.

– Зачем вам приданое?!

Ребекка вскинула сверкающий взгляд.

– Действительно, мне приданое не нужно, так как замуж я не собираюсь. Но мне нужны те пять тысяч фунтов стерлингов, которые оставил мне отец и которые обеспечили бы мне спокойное будущее.

– Значит, замуж вы не собираетесь. Могу я считать эти слова ответом на мое предложение? Вы отказываете мне. Не слишком ли поспешное решение?

– Нет, что вы! Прошло уже несколько дней, – выпалила Ребекка. Сейчас она сообразила, почему так долго не виделась с ним – вне всяких сомнений, большую часть своего времени он проводил в местах вроде «Быка и мыши».

– Ребекка, вы скучали обо мне? Считали, сколько дней прошло с нашей последней встречи? – вкрадчиво спросил Люк, и она, покраснев, отвернулась, задев при этом его щеку золотыми прядями волос.

– Вовсе не скучала. Я думала, вы сами придете за ответом. Ни к чему мне было идти в усадебный дом, чтобы выяснить, что вы уехали в город, – поддела она его елейным голосом и со сладчайшей улыбкой на устах.

– Вы все еще помните, да? – Он взял ее за подбородок, заставляя смотреть ему в глаза. – Даже после того, как я вам поклялся, что ничего не было, о чем бы вам стоило беспокоиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилоуни

Выбор Ребекки
Выбор Ребекки

М.: ОАО Издательство «Радуга», 2002. – (Серия «Любовь Прекрасной Дамы», №67)ISBN 0-263-81286-3, 5-05-005453-2 2002Переводчик: В. Цибина© Mary Brendan "Mr Trelauney's Proposal", 1998OCR – LaraSpell check – Valentinahttp://la-magicienne.comДва полюса земли. Две жизни – до и после. Два ответа на одно предложение – «да» и «нет». Какой выбрать? Что предпочесть? Любовь и бесчестие? Или честь и одиночество? Ребекка – красавица и умница – должна сделать выбор. А если в сделанном ей предложении содержится иной, не понятый ею смысл? В таком случае только истинные чувства помогут ей выйти на дорогу света, найти свое счастье.***После смерти родителей Ребекка Нэш осталась без гроша в кармане, и только благодаря великодушию дальнего родственника сумела открыть пансион для девочек в его владениях, обрела кров, достойное дело и доход. Внезапно благодетель девушки умер, и теперь ее будущее полностью зависит от нового владельца поместья, Люка Трилоуни. Богатый, самоуверенный, пользующийся успехом в обществе мистер Трилоуни был очарован красивой девицей, и сделал ей одно за другим два предложения: первое – возмутительное, а второе – благородное. Ребекка с гневом отвергла первое, но осторожность и недоверчивость не дают ей принять и второе…

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Романы
Аметистовое ожерелье
Аметистовое ожерелье

После пережитых в юности предательства и унижения леди Элизабет Роу не ожидала от мужчин ничего хорошего. Те, кто стрательно увивались за дочерью маркиза и льстиво восхищались юной красавицей, забыли об уважении и вежливости, когда сочли репутацию Элизабет погубленной. Десять лет девушка старательно скрывала обиду и боль за маской высокомерия и гордости, отошла от светской жизни и посвятила себя помощи бедным. Но энергичная бабушка Элизабет не теряет надежды найти любимой внучке подходящего мужа, достаточно смелого, чтобы пренебречь мнением света, и достаточно упорного, чтобы преодолеть преграды, которые возвела вокруг себя Элизабет. Кто лучше подойдет на эту роль, чем отважный морской волк, красавец Росс Трилоуни, новоиспеченный виконт Стрэттон?

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы