Читаем Выбор Ребекки полностью

– Хорошо, я немного расскажу тебе о них, – проговорил он так проникновенно, что горячие слезы предательски потекли по ее щекам. – Жених – самонадеянный глупец, – тихо начал Люк. – Он даже не сказал своей обожаемой невесте о безумной любви к ней, о том, что жизнь без нее теряет для него всякий смысл, что он готов жить где угодно, лишь бы находиться рядом с ней. Что ему совершенно безразлично, где они будут жить – в хижине или во дворце, – лишь бы вместе. Он выжидал подходящей минуты, чтобы сказать ей это, но откладывал и откладывал до лучших времен. Он не думал надолго здесь задерживаться. И тем более не задумывался над тем, какие муки может испытывать эта прекрасная девушка при расставании со всем, что так дорого ее сердцу. Он вел себя как черствый и бездушный эгоист, хотя безумно полюбил ее с первой встречи, когда увидел ее на лесном озере. Ребекка, знаешь, что заставило его остаться здесь? «Саммер-Хауз»! Да, да, этот скромный уютный особнячок! Жених понял, что ему жаль расставаться с ним, а взять с собой этот домик он не может! А без этого домика его детям негде будет играть.

Ребекка повернулась и устремила взгляд влажных от подступивших слез бирюзовых глаз на Люка.

Он медленно вышел из-за стола и, подойдя к ней, вытер смуглой рукой ее мокрые щеки.

– И он решил вернуть усадебному дому его прежнее великолепие, сделав его свадебным подарком невесте… им обоим… чтобы они жили в нем долго и счастливо всю оставшуюся жизнь. Потом этот дом перейдет к их детям и к детям их детей. Пока усадебный дом будут перестраивать, молодоженам придется пожить где-нибудь в другом месте, например в «Саммер-Хаузе». Ребекка, что ответит невеста своему глупцу, когда он все расскажет ей? Сможет ли она простить его? Или она уже разлюбила его?

– Невеста ответит, что любит его и что пойдет за ним на край света… Лишь бы быть всегда рядом… – проговорила она, пристально вглядываясь в его лицо.

Люк погладил ее по белокурой головке, обнял и прижал к себе.

– Как же я люблю тебя, Ребекка! – воскликнул он. – Прости меня. Я должен был давно тебе это сказать! Но я все ждал какого-то необыкновенного случая…

Обнимая ее одной рукой, Люк снова повел ее к письменному столу, открыл ящик и достал две изящные коробочки и сложенный лист бумаги.

– Открой их, Ребекка.

Дрожащими руками она открыла крышечку, и ее изумленному взору предстало необыкновенное по своей красоте золотое кольцо с аквамарином в обрамлении нескольких бриллиантов, которые переливались всеми цветами радуги.

– Никогда не видела ничего подобного! – воскликнула она со счастливой улыбкой. В другой коробочке лежало традиционное обручальное золотое кольцо.

– А это брачный договор. – Люк протянул ей бумагу. – Я собирался отдать тебе договор и кольцо с аквамарином в день поездки в Брайтон и отпраздновать нашу помолвку. Но тут появился Росс со своей девицей и помешал мне признаться тебе в любви и пригласить тебя на мою яхту, чтобы уйти в море вдвоем наслаждаться тишиной и покоем. Ребекка, я больше не в силах ждать…

– Я тоже, – прошептала она.

– Видит Бог, я мог бы остаться у тебя уже два месяца тому назад. Но, к счастью, все случилось по-другому. Я хочу, чтобы ты полюбила меня всем сердцем, всей душой. И хочу, чтобы к алтарю ты пошла в белом подвенечном платье. Ты поняла, что я имею в виду? Когда я ушел от тебя той ночью, я вскочил на своего вороного и помчался, не разбирая дороги. И что же ты думаешь? Я очутился у того лесного озера, где впервые увидел тебя! Это наваждение здесь началось и здесь должно закончиться, сказал я себе и вошел в озеро, чтобы остудить страстное желание. Слушай, что было дальше! Когда я на рассвете вернулся домой мокрый с головы до ног, Майлз дал мне полотенце и свежую газету… Наверняка он решил, что я сошел с ума, но не проронил ни слова.

– Майлз очень хороший человек. И все здесь – добрые, хорошие люди.

– И все тебя очень любят, Ребекка. Это особый дар – располагать к себе людей. Росс обожает тебя. Кларки пожертвовал собой, чтобы спасти тебя, а ведь вы были едва знакомы…

Они сидели на диване, тесно прижавшись друг к другу.

– А что же будет с «Мелроузом»? – с тревогой воскликнула Ребекка. – А твои дела в Корнуолле? Ты действительно решил остаться здесь навсегда?

– Да. Угольными шахтами займется Тристан, он и раньше замещал меня. Судоходной компанией буду управлять я сам. Ну а «Мелроуз» никогда и не был моим. Это имение моих родителей, и я всегда чувствовал это. Мы обязательно съездим туда, и ты увидишь, какое это замечательное место. Сама судьба направила меня сюда. Похоже, настало время корнуолльским Рэмсденам вернуться в родное гнездо. Отсюда начнется новая династия Рэмсденов, моя ветвь. Я уверен, что Шарлотта Рэмсден и Джаго Трилоуни одобрили бы мое решение. А ты?

– Сегодня утром я вспомнила о своем возрасте и поняла, что ты никогда не женишься на мне. Ведь мне уже двадцать шесть лет!

– Двадцать шесть? Так это самый подходящий возраст для замужества! Где живут твои друзья, о которых ты рассказывала мне? Далеко?

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилоуни

Выбор Ребекки
Выбор Ребекки

М.: ОАО Издательство «Радуга», 2002. – (Серия «Любовь Прекрасной Дамы», №67)ISBN 0-263-81286-3, 5-05-005453-2 2002Переводчик: В. Цибина© Mary Brendan "Mr Trelauney's Proposal", 1998OCR – LaraSpell check – Valentinahttp://la-magicienne.comДва полюса земли. Две жизни – до и после. Два ответа на одно предложение – «да» и «нет». Какой выбрать? Что предпочесть? Любовь и бесчестие? Или честь и одиночество? Ребекка – красавица и умница – должна сделать выбор. А если в сделанном ей предложении содержится иной, не понятый ею смысл? В таком случае только истинные чувства помогут ей выйти на дорогу света, найти свое счастье.***После смерти родителей Ребекка Нэш осталась без гроша в кармане, и только благодаря великодушию дальнего родственника сумела открыть пансион для девочек в его владениях, обрела кров, достойное дело и доход. Внезапно благодетель девушки умер, и теперь ее будущее полностью зависит от нового владельца поместья, Люка Трилоуни. Богатый, самоуверенный, пользующийся успехом в обществе мистер Трилоуни был очарован красивой девицей, и сделал ей одно за другим два предложения: первое – возмутительное, а второе – благородное. Ребекка с гневом отвергла первое, но осторожность и недоверчивость не дают ей принять и второе…

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Романы
Аметистовое ожерелье
Аметистовое ожерелье

После пережитых в юности предательства и унижения леди Элизабет Роу не ожидала от мужчин ничего хорошего. Те, кто стрательно увивались за дочерью маркиза и льстиво восхищались юной красавицей, забыли об уважении и вежливости, когда сочли репутацию Элизабет погубленной. Десять лет девушка старательно скрывала обиду и боль за маской высокомерия и гордости, отошла от светской жизни и посвятила себя помощи бедным. Но энергичная бабушка Элизабет не теряет надежды найти любимой внучке подходящего мужа, достаточно смелого, чтобы пренебречь мнением света, и достаточно упорного, чтобы преодолеть преграды, которые возвела вокруг себя Элизабет. Кто лучше подойдет на эту роль, чем отважный морской волк, красавец Росс Трилоуни, новоиспеченный виконт Стрэттон?

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы