Читаем Выбор Ребекки полностью

– Мистер Трилоуни? – удивленно воскликнула Ребекка, щурясь от снопа яркого солнечного света, ворвавшегося в полутемный амбар через открытую дверь.

<p>Глава третья</p>

Какое-то мгновение, потрясенные неожиданной встречей, они молча смотрели друг на друга. Наконец Люк распахнул амбарную дверь настежь, и солнечный свет сплошным потоком хлынул в амбар. Он долго вглядывался в лицо девушки, как будто боялся, что она – плод его воспаленного воображения. Солнце золотило волосы на ее милой головке и заставляло ее прекрасные глаза щуриться. Она отступила ближе к сену, не сводя удивленных глаз с Люка Трилоуни.

– Что вы здесь делаете? – спросила Ребекка, не в силах скрыть радость от встречи с ним. – Может, наш Уильямс задержал вас? – тихо спросила она. – И вашего брата тоже?

Он не отвечал.

Ребекка решила, что дело приняло серьезный оборот, и тихим голосом произнесла:

– Я могла бы замолвить за вас словечко. Честное слово, я смогу его уговорить. – Ребекка попыталась проскользнуть мимо него и, облегченно вздохнув, предложила: – Надо только пойти к нашему землевладельцу.

Но сильная рука мгновенно преградила ей путь к выходу.

– Он перед вами. Как вы собирались уговаривать меня?

Ребекка попробовала отвести его руку, но поняла, что ей это не под силу. Подняв голову и заглянув в черные, как уголь, глаза, она снова поразилась его необыкновенной, завораживающей красоте.

– Не надо так шутить. Робин Рэмсден – человек… сговорчивый. Позвольте мне пройти. – Она скользнула под его руку и решительно направилась к выходу.

Глядя на удаляющуюся фигурку девушки в простом хлопчатобумажном платье, Люк подумал, что первое впечатление на озере не обмануло его.

Люк почувствовал, что ему не хочется с ней расставаться. Не хватало еще, чтобы он потерял голову из-за женщины, криво усмехнувшись, подумал Люк, но, опустив руку, все же последовал за Ребеккой.

– И часто вы ходите в амбар Рэмсдена, Ребекка? – по-мальчишечьи насмешливо спросил он.

– Когда надо найти Джона, – ответила она с улыбкой, пораженная, что он запомнил ее имя.

– Джона? – как эхо повторил Люк, и улыбка на его лице сменилась гримасой гнева. Он стал помехой для встречи двух влюбленных? Что ж, в таком случае ему следует отступить, но он утешит ее, когда деревенщина ухажер бросит ее, цинично рассудил Люк.

– Ну да, плотника лорда Рэмсдена, – прервала его размышления Ребекка. – Давно обещал починить мне крышу. – И заговорщически добавила: – Обычно он скрывается в амбаре, чтобы никто не помешал ему поспать после обеда.

Потрясенный таким непосредственным и доверительным объяснением, Люк в немом изумлении взирал на нее.

– Когда начнутся дожди, крыша снова потечет, – добавила она. – А в том, что погода скоро испортится, Грегори Тернер не сомневается… Грегори и его жена помогают мне в «Саммер-Хаузе»… И надо сказать, Грегори редко ошибается…

Ребекка вдруг умолкла, заметив, как Люк слушает ее болтовню: прислонившись к стогу сена в каком-нибудь футе от нее, он отчаянно боролся с одолевавшей его скукой. Но Ребекка все же закончила:

– Уверена, что этой ночью пойдет дождь.

Люк протянул к ее лицу руку и осторожно провел пальцем по нижней губе. Сейчас он ее поцелует, вдруг догадалась она и в ужасе отшатнулась, когда, наклоняя голову все ниже и ниже, тот почти коснулся ее губ губами. На лице его явно появилась досада, что все его усилия потерпели крах.

– Так это не Уильямс вас поймал? – снова спросила Ребекка.

– Нет, – коротко ответил он, начиная терять терпение. Люк вздохнул. Сотворенная им таинственность вокруг его персоны распалила ту чувственность, которую возбудила Ребекка, сама того не желая. И эта встреча в душном, полутемном амбаре среди дня… Нет, и время и место явно неподходящие, решил он, да и надеяться ему, похоже, не на что. Люк усмехнулся, вспомнив, как самонадеянно предвкушал уже сладость поцелуя. Ему недостает обаяния и умения обольщать! Люк был твердо убежден, что он непревзойденный обольститель женщин. Но сегодня обаяние, видимо, ему изменило.

– Мисс Ребекка! – раздался оклик Майлза, и девушка обернулась. – Я вижу, вы уже познакомились с нашим новым владельцем, мисс Ребекка, – злобно прошипел Майлз.

– Когда же?… – И тут она вспомнила его слова. Она тогда попросила его не шутить так.

– Вся прислуга ждет в большом холле, как было приказано, милорд. – Дворецкий произнес «милорд» без должного почтения, что заметили и Люк, и Ребекка.

Ребекку объял неподдельный ужас, она побледнела.

– Почему вы не сказали мне раньше? – прошептала она, взглядывая на молодого человека.

– Я же только что вам сказал, – напомнил он.

– Вы могли сказать мне об этом еще в лесу и тем самым уберегли бы меня от стольких глупостей! А где Робин Рэмсден? – спросила она в полном отчаянии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилоуни

Выбор Ребекки
Выбор Ребекки

М.: ОАО Издательство «Радуга», 2002. – (Серия «Любовь Прекрасной Дамы», №67)ISBN 0-263-81286-3, 5-05-005453-2 2002Переводчик: В. Цибина© Mary Brendan "Mr Trelauney's Proposal", 1998OCR – LaraSpell check – Valentinahttp://la-magicienne.comДва полюса земли. Две жизни – до и после. Два ответа на одно предложение – «да» и «нет». Какой выбрать? Что предпочесть? Любовь и бесчестие? Или честь и одиночество? Ребекка – красавица и умница – должна сделать выбор. А если в сделанном ей предложении содержится иной, не понятый ею смысл? В таком случае только истинные чувства помогут ей выйти на дорогу света, найти свое счастье.***После смерти родителей Ребекка Нэш осталась без гроша в кармане, и только благодаря великодушию дальнего родственника сумела открыть пансион для девочек в его владениях, обрела кров, достойное дело и доход. Внезапно благодетель девушки умер, и теперь ее будущее полностью зависит от нового владельца поместья, Люка Трилоуни. Богатый, самоуверенный, пользующийся успехом в обществе мистер Трилоуни был очарован красивой девицей, и сделал ей одно за другим два предложения: первое – возмутительное, а второе – благородное. Ребекка с гневом отвергла первое, но осторожность и недоверчивость не дают ей принять и второе…

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Романы
Аметистовое ожерелье
Аметистовое ожерелье

После пережитых в юности предательства и унижения леди Элизабет Роу не ожидала от мужчин ничего хорошего. Те, кто стрательно увивались за дочерью маркиза и льстиво восхищались юной красавицей, забыли об уважении и вежливости, когда сочли репутацию Элизабет погубленной. Десять лет девушка старательно скрывала обиду и боль за маской высокомерия и гордости, отошла от светской жизни и посвятила себя помощи бедным. Но энергичная бабушка Элизабет не теряет надежды найти любимой внучке подходящего мужа, достаточно смелого, чтобы пренебречь мнением света, и достаточно упорного, чтобы преодолеть преграды, которые возвела вокруг себя Элизабет. Кто лучше подойдет на эту роль, чем отважный морской волк, красавец Росс Трилоуни, новоиспеченный виконт Стрэттон?

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы