Читаем Выброшенный в другой мир. Дилогия полностью

Слуга Бенитара едва не опоздал. Пока он добрался до Лузанны, лето закончилось и резко похолодало. Вот-вот должны были зарядить дожди. В порту остался последний купеческий корабль из Сандора, который должен был отплыть утром следующего дня. Сговорившись о провозе всего за два десятка золотых, Стар не пошёл устраиваться на постоялый двор, а переночевал в матросском кубрике. В пути их изрядно поболтало, но шторма не было. В Гонжоне он за один золотой купил неказистую лошадку, набрал провизии и отправился в столицу. На третий день пути прошёл первый дождь. Потом два дня дождей не было, а на третий небо как прорвало. К счастью, Стар уже ехал сначала по мощённому гравием участку тракта, а потом и вовсе по каменной дороге, и грязи не было. Но промок он насквозь. Ехать осталось немного, а дождь был ещё тёплым, поэтому слуга не стал останавливаться на ночлег и к утру подъехал к городским воротам Ордага. Зная, что королевский дворец находится неподалёку, он остановился на первом попавшемся постоялом дворе. Следующие две декады, пока не прекратились дожди, пришлось просидеть в своей комнате. Когда они закончились, Стар начал ходить по городским улицам неподалёку от ворот. За семь дней он дважды видел, как король в сопровождении охраны проехал в ворота, причём оба раза по одной и той же улице.

Любого человека не очень трудно убить, если убийца не дорожит своей жизнью. Стар был один из тех немногих, для кого приказ хозяина был превыше всего остального. Он не видел возможности подобраться к королю иначе, чем встретив его на улице. Скорее всего, уйти не получится. Пусть, зато хозяин будет доволен. Убийца взял привезённый с собой небольшой арбалет, который было удобно носить под плащом, и вышел на улицу. В этот день не повезло: короля он не встретил, но на следующий такая встреча состоялась. Аликсан скакал в окружении охраны, но Стар всё-таки уловил момент, успел вытащить из-под плаща арбалет и навскидку выстрелить королю в спину. Убежать он не успел и через несколько мгновений лежал на мостовой лицом вниз с завёрнутыми назад руками, которые ему вязал кожаным шнуром один из волчар.

— Вытаскивайте болт! — услышал он чей-то повелительный голос. Ты зажимаешь рану рукой, а вы двое несёте короля. Потом вас сменят. До дворца недалеко, донесём быстро. На лошадь его сейчас нельзя. А этого быстро в службу и выяснить, кто такой!

Альде весть о ранении мужа привёз офицер его охраны.

— Почему вы здесь, Корис? — побледнела она, увидев вошедшего лейтенанта. — Вы же уехали с королём. Что-то случилось?

— Вы, главное, не волнуйтесь, ваше величество! — сказал офицер. — Короля ранили, но не очень сильно. Ему прострелили болтом плечо. Оружие не было отравлено, и крови он потерял мало, а сейчас лежит у доктора Расмуса. Доктор сказал, что скоро поднимет короля на ноги.

Последние слова он говорил уже в пустой комнате, потому что Альда мчалась по коридору вместе с пристроившейся за ней охраной. Небольшая пробежка по двору — и она ворвалась в здание больницы.

— Всё-таки прибежали! — сказал ей Сатарди. — К королю пока нельзя, ему сейчас промывают и бинтуют рану. Зря вы так переживаете. Поверьте моему опыту: от таких ран умирают только тогда, когда их бинтуют грязными тряпками. Если рана не воспалится, король через десять дней начнёт ходить, а если воспалится, то он встанет немного позже. Главное, что не задеты кости. Мы двигались очень быстро и закрывали короля со всех сторон, но убийца всё-таки как-то ухитрился попасть.

— Кто он? — спросила Альда.

— Смертник, — ответил Сатарди. — У него не было ни единого шанса уйти. А кто послал, я пока не знаю. Его сразу повезли в службу. Садитесь на стул и успокойтесь: самого страшного не случилось.

Минут через двадцать приехал Салан.

— Работа Бенитара, — сказал он. — Гел узнал в убийце одного из его слуг.

— Почему эту сволочь не прикончили? — зло спросила Альда.

— Задание Гелу давал сам король, и в нём не было приказа убить, — ответил Салан, — а сам Гел не стал проявлять инициативу. Побоялся, что это убийство свяжут с нами, и поднимется шум. Такое могло быть. Не всем в империи нравится наше сближение, а убийство их гражданина — это хороший повод напакостить.

— Эту ошибку надо исправить!

— Как только откроется навигация, сразу же отправим людей, — заверил Салан. — Гел рвётся всё сделать сам.

— Давайте, барон, поговорим с вами на эту тему через несколько дней, — сказала Альда. — приходите сами и возьмите с собой графа Догерта, а то мне сейчас не до этого.

Такой разговор состоялся через три дня, когда Сергея уже перенесли в их комнаты. Воспаление было небольшое, и его быстро убрали. Муж чувствовал себя в общем неплохо, поэтому Альда успокоилась и по его просьбе занялась делами. За сыном в это время присматривала нянька. Алек уже быстро ползал по всем комнатам, но не спешил вставать на ноги.

Салана с Догертом королева приняла в кабинете Сергея.

— Садитесь, господа! — пригласила она безопасников. — Расскажите, каким способом вы думаете убрать Анджи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альда

Выброшенный в другой мир
Выброшенный в другой мир

Обыкновенный четырнадцатилетний мальчишка попадает в зону старта звездолета чужих и оказывается выброшенным в точке их финиша - в мире, во многом сходном с Землей. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает не знающего языка парня на самое дно местного общества. Ему предстоит нелегкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства.Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия ее старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжелые испытания, прежде чем судьба сведет ее с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приемного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви. Версия от 03.09.2016

Геннадий Владимирович Ищенко

Самиздат, сетевая литература
Выброшенный в другой мир. Книга первая
Выброшенный в другой мир. Книга первая

Четырнадцатилетний мальчишка очутился в зоне старта звездолёта чужих и оказался выброшенным в точке их финиша – в мире, во многом сходным с Землёй. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает незнающего языка подростка на дно общества. Ему предстоит нелёгкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства. Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия её старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжёлые испытания, прежде чем судьба сведёт её с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приёмного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви.

Геннадий Владимирович Ищенко

Исторические любовные романы / Попаданцы / Романы

Похожие книги