Читаем Выброшенный в другой мир. Дилогия полностью

Идти по узкому ходу было жутковато, особенно здоровяку-барону, которому даже пришлось снять с себя всё железо, чтобы протискиваться в особо узких местах. Рон шёл впереди всех с масляной лампой и хоть что-то видел, остальные двигались за ним почти в полной темноте.

— Ход старый, но надёжный — сказал он, чтобы хоть немного их подбодрить. — Строили лет триста назад и обложили камнем. Мы прошли уже больше половины, осталось немного.

Закончилось это подземное путешествие в подвале дворца.

— Эта часть подвала почти не используется и редко посещается слугами, — сказал Коннер. — Её никогда не запирали, надеюсь, что дверь и сейчас открыта.

— Я тоже на это надеюсь, — проворчал барон. — Вы как хотите, а я назад не полезу, мне проще выломать дверь. Я все плечи ободрал о камни.

Дверь оказалась открыта.

— Вот что, герцог, — сказал Сергею Стар Малин, — вы идите уговаривать гвардейцев, а у нас с Фарди есть приказ короля в отношении семьи Мартина.

— Детей я вам трогать не позволю! — отрезал Сергей, перегородив им путь к двери. — Король не должен был решать без меня этот вопрос!

— Королю виднее, что и кому он должен, — холодно сказал Стар. — Не делайте глупости и дайте нам пройти!

— Послушайте, милорд, — вмешался Коннер. — Вам не стоит защищать сына графа. Поверьте, что это ещё тот гадёныш. Наверняка его воспитывала мать, иначе он не стал бы рубить мечом тело своей тётки. Мы успели немало насмотреться и много чего услышать. Вам не стоит делать скидку на возраст. Глая и её двенадцатилетний сын должны умереть. А вот дочь можно и пощадить. Девчонка с норовом, но ей не доставила удовольствия эта резня. Говорят, что она потом рыдала и не разговаривала с родителями.

— Ладно, — нехотя сказал Сергей. — Вы слышали, Стар? Графиня и её сын ваши, но дочь должна остаться невредимой. Если нарушите приказ, я вас сам зарублю. Думаю, что его величество мне это простит. Я ясно выразился?

— Я всё понял, — кивнул Стар, бросив на Сергея неприязненный взгляд. — Но я доложу королю о том, что вы знали его волю.

— Доложите, если мы уцелеем. Вы хоть знаете, куда идти? Может, нам всем пойти с вами?

— Я был здесь, — ответил Стар. — Идите к гвардейцам, а мы сами выполним своё дело. Гвардии наверняка не будет в охране господских покоев, только люди Мартина.

Поблизости никого не увидели, и Сергей, оставив двух спутников, повёл остальных к казармам. Место было открытое, поэтому шли спокойно, не торопясь, чтобы не привлекать к себе внимания. В обычное время вход в казарму не охранялся, сейчас возле него стояли три солдата с нашитым на рукавах мундиров гербом графа Мартина.

— Кто такие? — взявшись за рукоятку меча, спросил один из них и захрипел, получив нож в горле.

Рядом, не успев закричать, упали остальные.

— Мы с ними не договорились бы, — сказал Коннер посмотревшему на него с уважением барону. — Помогите убрать тела!

Первым, кого встретили, войдя в казарму, оказался тот из учителей Сергея, которого он перед отъездом советовал назначить вместо себя.

— Капитан! — обрадовался мастер. — Какими судьбами? И как вас пропустили?

— Капитан здесь вы, Фар, — ответил Сергей, — а я теперь здешний герцог. Что тут у вас твориться?

— Из капитанов меня турнул Мартин, — пояснил Фар. — Хорошо, что при этом не укоротили на голову. Мы не дрались, потому что графских вояк было в пять раз больше, да и кого защищать, если вся семья Олиманта была мертва? Но гвардии всё равно не доверяют. Почти всё время сидим в казармах под охраной и без оружия. Нас даже побоялись взять на усмирение мятежных дворян. Но раз не разогнали и не перебили, значит, для чего-то мы Мартину нужны.

— Барон, отдайте ему мечи охраны и идите с шевалье ко второй казарме, — приказал Сергей. — Там тоже караул, который нужно убрать. Фар, пошлите с ними кого-нибудь из ребят, скажет всем нашим, чтобы шли сюда. Да, пусть не ломятся толпой, а идут по одному. Из дворца не видно входов в казармы, но лучше соблюдать осторожность.

Фар схватил мечи и скрылся за дверью в спальные помещения. Через минуту он привёл одного из гвардейцев, который вместе со спутниками Сергея выбежал из казармы.

— Пойдёмте, милорд, — сказал капитан. — Я уже рассказал о вас парням.

Стоило им войти, как Сергея со всех сторон обступили возбуждённые и радостные гвардейцы.

— Значит, так! — начал он, и гомон сразу стих. — Король не признал Мартина, о чём тот подозревал с самого начала, поэтому и решил отложиться от Сандора, и направил своих людей к Мехалу. Вам нужно объяснять, что это значит для королевства и для всех вас? Король отдал провинцию в мои руки, вот его грамота. Желающие могут посмотреть. Теперь я спрашиваю вас, пойдёте со мной, как со своим герцогом, или будете и дальше сидеть под охраной, дожидаясь, когда вас бросят на убой под мечи королевских солдат? Только не надо орать. Оружия у вас пока нет, да и дворец в руках людей Мартина. Сейчас сюда соберутся остальные, и вы им расскажете то, что узнали, а мы пока постараемся добыть вам оружие. Фар, куда дели ваше?

Перейти на страницу:

Все книги серии Альда

Выброшенный в другой мир
Выброшенный в другой мир

Обыкновенный четырнадцатилетний мальчишка попадает в зону старта звездолета чужих и оказывается выброшенным в точке их финиша - в мире, во многом сходном с Землей. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает не знающего языка парня на самое дно местного общества. Ему предстоит нелегкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства.Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия ее старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжелые испытания, прежде чем судьба сведет ее с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приемного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви. Версия от 03.09.2016

Геннадий Владимирович Ищенко

Самиздат, сетевая литература
Выброшенный в другой мир. Книга первая
Выброшенный в другой мир. Книга первая

Четырнадцатилетний мальчишка очутился в зоне старта звездолёта чужих и оказался выброшенным в точке их финиша – в мире, во многом сходным с Землёй. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает незнающего языка подростка на дно общества. Ему предстоит нелёгкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства. Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия её старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжёлые испытания, прежде чем судьба сведёт её с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приёмного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви.

Геннадий Владимирович Ищенко

Исторические любовные романы / Попаданцы / Романы

Похожие книги