Читаем Выброшенный в другой мир. Книга первая полностью

– Родовой герб и имя – всё как в описании! – сказал он. – Положите золото в кресло! Барон, какие у вас планы на ближайшее время?

– Ваше величество, мне нужно навестить герцога Лантара, а уже потом возвращаться в провинцию.

– Герцога вы уже навестили! – махнул рукой в сторону Аленара король. – А с возвращением немного повремените. Где остановились?

– На постоялом дворе «Услада путника», ваше величество. Это рядом с дворцом. Извините, ваша светлость, но я не рассчитывал вас здесь встретить. У меня для вас тоже есть письмо, меч вашего предка и бывшие на теле драгоценности.

– И вы оставили это на постоялом дворе!

– Не извольте беспокоиться, всё под охраной гвардейцев.

– Где остальные реликвии? – спросил король.

– С нами ехали курьеры, которые везли их для герцога Лазони. Я слышал, что герцог Аликсан отправлял оружие и реликвии и другим. Тела пока хранятся в подвале замка Буше. Там так же сухо, как и в том месте, где они хранились раньше.

– Хорошо, барон. Вы оказали мне услугу, и я этого не забуду. Возвращайтесь на постоялый двор и ждите герцога. Вам скажут, когда можно ехать. У вас есть деньги на задержку?

– Благодарю за заботу, ваше величество! – поклонился Парман. – У нас всего вдосталь.

Барон ушёл, а Аленар поднялся с кресла и подошёл к золоту.

– Имперские динарии, – сказал он, развязав одну из сумок. – И чеканка старая, сейчас они выглядят иначе. Повезло Аликсану. Теперь мы у него в долгу.

– Вообще-то, это наглость – забрать себе половину золота!

– Бросьте, Андре! – усмехнулся Аленар. – Он в своём праве. Сроки давно вышли, а никто другой из герцогов не поделился бы с вами золотом, в том числе и я, так что он поступил очень благородно. Вы хотели наложить руки на эту находку? Увы, он оказался предусмотрительным. Надо было расспросить этого барона о военной компании герцога. Я не помню в родовых списках баронов Парман. У парня бравый вид, и я уверен, что он заслужил баронство в недавних боях и мог рассказать немало интересного. Я с ним поговорю и, если это так, приглашу от вашего имени на обед. И окажем честь в ответ на услугу, и заодно узнаем, что творилось в Парнаде. Не возражаете? Вот и прекрасно! Тогда я поеду. Не терпится взглянуть на то, что мне привезли, и прочитать письмо.

Приглашённый на следующий день на обед к королю Альберт очень красочно и с большим юмором описал всю зимнюю компанию, найдя в сидевшей за столом семье короля и герцоге Лантаре благодарных слушателей.

– Я не всё поняла, барон, – сказала принцесса, когда Парман закончил повествование. – Из вашего рассказа складывается впечатление, что единственным противником у вас там была грязь, а сотхемцы только и делали, что спешили сдаться в плен. Я не права?

– Наверное, я неважный рассказчик, – ответил Парман. – Сотхемцы не игрушечные солдатики, а хорошие воины. Просто, за исключением одного случая, мы имели дело с малочисленными городскими гарнизонами, а хитрости нашего герцога позволяли застать их врасплох и победить почти без потерь с нашей стороны.

– А разве это честно – так хитрить?

– Наш герцог говорит, что война – это не благородный поединок и на ней нет правил. Для победы над врагом можно использовать многое из того, что честь не позволяет делать в других случаях.

– Неужели совсем нет правил? – поразилась принцесса.

– Он говорил только о боевых действиях, – уточнил Альбер. – Мы неукоснительно соблюдали данное противнику слово и не жгли людей в городах, в отличие от Мехала. Герцог говорил, что правила чести хороши с теми, кто их придерживается, а Мехал напал вероломно, без объявления войны и специально уничтожал мирных жителей. В чём здесь честь?

– Война – это не поединок и не турнир, – вмешался Аленар, – в этом Аликсан прав. Идёт борьба за наше право жить на своей земле, и Мехал не стесняется в средствах. Почему это должны делать мы? Серг за осень и зиму нанёс такой ущерб Мехалу, какой нанесли мы все, вместе взятые. Это если не вспоминать о двадцати тысячах сожжённых на границе солдат. Если бы не он, у нас в этой войне не было бы шансов. Мехал показал, что крепкая королевская власть и обученное наёмное войско дают ему огромное превосходство над нами. У вашего брата и герцога Марди тоже есть наёмные полки, но их немного. В основном войска состоят из дружин вассалов и ополчения. Слаженность в таком войске будет небольшой, к тому же его ещё нужно собрать. Герцогу Парнада Мехал не дал этого времени.

– В нашем войске дружины вассалов и ополчение составляют меньше трети, – заметил Парман. – Остальное – это профессиональная армия, которая останется и после войны.

– Дорогое удовольствие, – сказал король. – Потянет ли провинция такую армию?

Перейти на страницу:

Все книги серии Альда

Выброшенный в другой мир
Выброшенный в другой мир

Обыкновенный четырнадцатилетний мальчишка попадает в зону старта звездолета чужих и оказывается выброшенным в точке их финиша - в мире, во многом сходном с Землей. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает не знающего языка парня на самое дно местного общества. Ему предстоит нелегкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства.Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия ее старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжелые испытания, прежде чем судьба сведет ее с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приемного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви. Версия от 03.09.2016

Геннадий Владимирович Ищенко

Самиздат, сетевая литература
Выброшенный в другой мир. Книга первая
Выброшенный в другой мир. Книга первая

Четырнадцатилетний мальчишка очутился в зоне старта звездолёта чужих и оказался выброшенным в точке их финиша – в мире, во многом сходным с Землёй. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает незнающего языка подростка на дно общества. Ему предстоит нелёгкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства. Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия её старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжёлые испытания, прежде чем судьба сведёт её с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приёмного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви.

Геннадий Владимирович Ищенко

Исторические любовные романы / Попаданцы / Романы

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы