Читаем Выброшенный в другой мир. Книга первая полностью

– Что же это вы творите, сучьи дети? – спросил он очумело трясущего головой старика. – Скажи, я тебя предупреждал? Я к вам со всей душой, а вы посмели поднять руку на герцога! Если я сейчас брошу в нижний город армию и перетрясу ваше дно, не останется ни дна, ни вашей гильдии. Я понимаю, что дерьмо всегда всплывает, что опять появятся люди, подобные тебе. Но тебя-то уже больше не будет, это ты понимаешь?

– Кто? – спросил старик. – Скажи, кто это сделал, и тебе доставят их головы! Зачем драться? Ты прекрасно знаешь, что я не контролирую все заказы. А твои слова я всем передал. Если кто-то по жадности на них наплевал, мы его выдадим.

– Чтобы сегодня же у меня был Злой Барри и тот, с кем он работал. Они выкрали женщину и ребёнка. Для вас желательно, чтобы они были доставлены ко мне живыми. И об этой семье вы должны забыть. Я ясно выразился?

– Может, мне сразу доставить и заказчиков?

– Если сможешь, я это учту на будущее.

– Я не идиот, Джок, – сказал старик, – и прекрасно понимаю, кому нужна смерть герцога. Так вот, я не хочу жить под Мехалом, да и негде будет жить, если сюда придут сотхемцы. На месте столицы останутся развалины и пепел. Мы постараемся сделать всё так быстро, как сумеем. Если твоим парням нетрудно, пусть довезут меня до улицы Медников. Мне туда долго добираться на своих двоих, а так и вы быстрее получите свою добычу.

Через четыре часа к двухэтажному зданию службы безопасности подкатила карета. Из неё вышел пожилой мужчина, который помог спуститься молоденькой женщине, а потом вынес ребёнка. Стражники, которых он позвал от входа, выволокли из кареты четверых связанных мужчин и увели в здание. Мужчина с ребёнком зашёл туда сам, и следом за ним забежала женщина.

– Что с ней? – спросил спустившийся в холл Сатарди, имея в виду девочку.

– Снасильничали обеих, – отводя глаза, ответил представитель гильдии. – Бабе это в удовольствие, а ребёнку… Жива, но нужно срочно лечить. Мы их такими застали. Грах велел передать, что, если нужно, мы отслужим.

– Может, и отслужите, – сказал ему Сатарди. – Это как решит Джок. Давай мне ребёнка. Как вас зовут, леди?

– Меня зовут Ленни, и я не леди, – ответила женщина.

– Это вы просто не знаете. Вашему мужу за верность указом герцога присвоено дворянство для всей семьи. Сейчас вас отвезут во дворец и временно поселят там. Сразу же по приезде вашей дочерью займётся врач герцога… Быстро подать карету! – приказал он стражникам. – И обеспечьте им сопровождение.

Отправив женщину с девочкой, он, не теряя времени, спустился в подвал, где проводились допросы. Джок уже работал.

– Тебе передали мои слова, сволочь! – кричал он на убийцу, который, судя по описанию, был тем самым Злым Барри. – На деньги польстился, урод! Кто из вас насиловал девочку? Ты? Отвечай!

– Что мне тебе отвечать, – зло ответил допрашиваемый, сплюнув на пол вместе с кровью два зуба. – Всё равно ведь кончишь!

– Калите железо! – велел Джок. – Просто так он у меня не умрёт! Только займётесь им позже, а пока давайте второго.

Когда доставили второго убийцу и бросили его связанного на стул, Джок подошёл и сильным ударом кулака сшиб его на пол допросной комнаты, добавив несколько ударов ногами.

– Тоже развлекался с ребёнком? – спросил он, глядя в невозмутимое лицо убийцы.

– Вот ещё! – ответил тот, тоже сплюнув кровь. – Я не занимаюсь этим с детьми, мне хватает баб! Это вы спрашивайте с Барри. Меня не было дома, когда он резвился!

– Если не врёшь и будешь говорить, умрёшь легко, – пообещал Джок.

– А если откупиться услугой? Нас нанимали сотхемцы, так я могу прикончить для вас кого-нибудь из окружения Мехала. Я три года работал в их столице, не подведу.

– И барона Мертока можешь?

– А что в этом сложного? – удивился убийца. – Мерток повсюду ездит верхом. Его боятся до дрожи, вот он и не бережётся. Садануть с чердака из арбалета – и нет барона. В охране у него только двое. Они даже не поймут, откуда стреляли.

– Неплохое предложение, – согласился Джок. – Осталось понять, почему я должен верить тебе на слово? Кто даст гарантию, что ты не смоешься?

– Вы ведь тот самый Джок Лишней? – спросил убийца. – О вас идёт молва, что всегда держите слово. У меня в купеческих домах лежат две тысячи золотом. Если обещаете прощение и вернёте мои бумаги, я всё исполню. Куда мне бежать от таких денег?

– Этого убрать в камеру и сегодня не трогать, – приказал Джок Сатарди. – Я уезжаю к герцогу, а ты пока поработай с агентами Мертока. Большого интереса они не представляют, поэтому нужно только убедиться в том, что к нам не попали случайные люди. Их кончите быстро, а эту сволочь Барри пусть помучают так, чтобы ему смерть стала избавлением. За то, что он сотворил, мало любой муки! Тебе на это смотреть необязательно, так что закончишь свою работу и возвращайся.


Перейти на страницу:

Все книги серии Альда

Выброшенный в другой мир
Выброшенный в другой мир

Обыкновенный четырнадцатилетний мальчишка попадает в зону старта звездолета чужих и оказывается выброшенным в точке их финиша - в мире, во многом сходном с Землей. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает не знающего языка парня на самое дно местного общества. Ему предстоит нелегкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства.Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия ее старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжелые испытания, прежде чем судьба сведет ее с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приемного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви. Версия от 03.09.2016

Геннадий Владимирович Ищенко

Самиздат, сетевая литература
Выброшенный в другой мир. Книга первая
Выброшенный в другой мир. Книга первая

Четырнадцатилетний мальчишка очутился в зоне старта звездолёта чужих и оказался выброшенным в точке их финиша – в мире, во многом сходным с Землёй. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает незнающего языка подростка на дно общества. Ему предстоит нелёгкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства. Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия её старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжёлые испытания, прежде чем судьба сведёт её с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приёмного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви.

Геннадий Владимирович Ищенко

Исторические любовные романы / Попаданцы / Романы

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы