Читаем Выброшенный в другой мир - книга вторая полностью

– Король с Аликсаном не смогут вывозить всех жителей у нас из-под носа, – зло сказал консул. – Если верить карте, мы через два дня должны подойти сразу к двум городам. Там будет много деревень, которые их кормят. Вывезти всех жителей и продовольствие не получится, поэтому на переходе нас попробуют остановить. Я не хотел этого делать, но придётся пустить на мясо часть лошадей. Полутора сотен голов в день должно хватить, а потеря трёхсот лошадей не смертельна для кавалерии. А в следующий переход обязательно возьмём с собой обозы с продовольствием.

– Конечно! – согласился легат и отошёл от командующего.

Его уже три дня терзали дурные предчувствия, но не станешь же говорить об этом консулу. Полученной на обед отварной конине были рады все, кроме тех кавалеристов, у которых забили лошадей. К концу дня вдали увидели всадников. Легионерам до того опротивело впроголодь тащиться по степи, что вид вражеских солдат вызвал радостное оживление. Конных было только две сотни, поэтому консул приказал отправить в погоню большой отряд кавалерии.

– Не зарывайтесь, – сказал он его командиру. – Ваша задача не столько их поймать, сколько определить, куда они пойдут. Нам нужно найти и разбить королевское войско, иначе так и будем бродить по этим степям. Главное – не попадитесь в ловушку.

Через два часа всадники вернулись.

– У них свежие лошади, так что мы их не догнали, – доложил результаты рейда командир, – но теперь знаем, где стоит войско короля. Это недалеко отсюда. Они встали лагерем около реки, неплохо укрепились и, судя по всему, не собираются оттуда уходить. Очень приблизительно я оцениваю их численность в тридцать тысяч бойцов. Конницы мало, как и у нас. Что будем делать, консул?

– Их нельзя оставлять за спиной, – решил Ортисий. – Судьба даёт нам шанс расправиться с основными силами королевства. В лагере должно быть много провизии, если они там основательно устроились. До вечера далеко, и мы не очень устали. Не думаю, что они смогли построить в степи что-то такое, что мы не сможем взять, тем более при тройном превосходстве в силах. Мой приказ – двигаться на сближение с противником и дать ему бой! Выделите кого-нибудь из своих всадников, пусть указывают направление. А перед этим устроим привал и дадим всем немного отдохнуть.


Появление кораблей Севера в порту Гонжона было неожиданным и заставило понервничать его защитников.

– Не могли предупредить заранее? – недовольно сказал ему комендант порта. – Где-то в проливе болтаются пять кораблей Сандора с вооружёнными и привычными к бою командами. Хорошо, что вы пришли засветло, по тёмному времени вас могли и обстрелять. Мы знаем, когда должны прийти наши корабли.

Север посмотрел на установленные у причалов метатели и непроизвольно передёрнул плечами. Он не подумал о том, что их могут принять за врагов. Юноша знал, что у Сандора нет боевого флота, а нанятые купцами корабли не принял в расчёт.

– У вас нет лишних лошадей? – спросил он коменданта. – Я купил бы.

– Шутите? – ответил тот. – Нам самим жутко не хватает лошадей. Даже тех, которых набрали по деревням, недостаточно для перевозок.

– А вы посылали разведку по тракту? Интересуюсь, потому что мне нужно идти в ту сторону.

– А что вы там забыли? – удивился комендант, посмотрев на Севера, как на идиота. – Разведку мы выполняли так, чтобы можно было обернуться за один день. Были и на тракте, но далеко не заходили.

– Это дела семьи сенатора Лорана, – холодно сказал Север. – Раз вы не разведывали тракт и не можете продать лошадей, буду рассчитывать только на свои силы. Здесь есть где переночевать мне и моей дружине?

– Свободных домов много, занимайте любые, в которых нет жильцов, – сказал комендант. – Большая у вас дружина?

– Две сотни ветеранов, – ответил Север. – Многие из них воевали в лесах севера и прекрасно управляются с луком.

– Серьёзно! – с уважением сказал комендант. – Может быть, уцелеете. Вы оставите оба корабля в порту?

– Нет, разгрузятся и уйдут обратно. Мы уходим надолго, поэтому нет смысла их здесь держать.

Север вместе с дружиной отправился в город, где нашли и заняли пять стоявших рядом пустых домов. Потом один из ветеранов вернулся в порт, чтобы показать командам кораблей, куда нести выгруженные снаряжение и продовольствие. Поужинали оставшимися лепёшками и копчёной говядиной и после недолгих разговоров легли спать. Утром встали с рассветом, срубили в садике одно из уцелевших деревьев и использовали его, чтобы растопить печь для приготовления завтрака. После того как поели, разобрали принесённые вещи и продукты по заплечным мешкам, проверили оружие и пошли строиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей

Анна – единственный ребенок в аристократическом семействе, репутацию которого она загубила благодаря дурной привычке – мелким кражам. Когда ее тайное увлечение было раскрыто, воровку сослали в монастырь на перевоспитание, но девица сбежала в поисках лучшей жизни. Революция семнадцатого года развязала руки мошенникам, среди которых оказалась и Анна, получив прозвище Цыпа. Она пробует себя в разных «жанрах» – шулерстве, пологе и даже проституции, но не совсем удачно, и судьба сводит бедовую аферистку с успешным главой петроградской банды – Козырем. Казалось бы, их ждет счастливое сотрудничество и любовь, но вместе с появлением мошенницы в жизнь мужчины входит череда несчастий… так начался непростой путь авантюрной воровки, которая прославилась тем, что являлась одной из самых неудачливых преступницы первой половины двадцатых годов.

Виктория Руссо

Приключения / Исторические приключения