Читаем Выброшенный в другой мир - книга вторая полностью

– В этом толмаче нет необходимости, – сказал посланнику Альбер. – У его величества есть свой. А ваш может подождать в приёмной.

Посланник выслушал перевод, кивнул и прошёл в услужливо распахнутые двери.

– Я приветствую владыку этой земли, – на языке союза сказал он. – Я начал учить язык королевств, но пока знаю его недостаточно хорошо для общения.

– Вы говорите на имперском? – по-имперски спросил Сергей, получил подтверждение и продолжил: – Тогда мы можем использовать его.

Посланник сел в предложенное кресло, с пониманием посмотрел на волчар и обратился к королю:

– Меня зовут Фрей Борже, и я уполномочен моим королём решать любые вопросы, касающиеся наших отношений.

– Герцог Эмил Борже вам не родственник?

– Очень дальний, ваше величество. Я всего лишь граф.

– Ваш приезд не связан с неприятностью, приключившейся с королевским дворцом?

– Связан, – не стал отрицать граф. – Эта, как вы выразились, неприятность ускорила решение о моей поездке. Мы допустили в отношении вас ошибки, теперь есть намерение их исправить.

– Это хорошо, что у вас такие намерения, – кивнул Сергей. – Ваше золото я захватил, а вот убийц выловили не всех. Поэтому хотелось бы знать, как именно вы исправите эту ошибку?

– Это изображения тех, кого к вам послали, – сказал граф, доставая из внутреннего кармана шесть небольших дощечек, на которых очень искусно были выполнены портреты мужчин. – Со мной приехал человек, который принимал участие в их подготовке. Он поможет вашей службе в их поисках.

Один из волчар взял дощечки рукой в перчатке и положил их в свой карман.

– Мы воспользуемся вашим предложением, – согласился Сергей. – Хотелось бы услышать, что ещё вам велели передать, кроме извинений?

– У нас имеется интерес к развитию отношений с вашим королевством, – сказал посланник.

– Развитие отношений – это хорошо, – согласился Сергей. – Дружить намного выгодней, чем воевать. Только хотелось бы услышать, что вы понимаете под таким развитием. Ваш союз является закрытым государством. От вас никто никуда не ездит, и вы никого к себе не пускаете. Я слышал, что убивают даже выброшенных на берег бурей чужаков. И торговли ни с кем нет. О каких отношениях можно говорить?

– Эта война многое изменила, – сказал граф. – Мы откроем два порта, но только для ваших подданных. Мы могли бы заключить договор о торговле. Уверен, что нам есть, что предложить друг другу. Есть только одно-единственное условие.

– Мы не должны заключать союза с империей? – сказал Сергей. – Я угадал?

– Угадали, – подтвердил граф. – Не стоит вам вмешиваться в наши распри.

– Разрешите мои сомнения, граф, – сказал Сергей. – Что вы не поделили с империей, чтобы собачиться двести лет? Я спрашивал о том же посланника императора, но он не смог ответить ничего вразумительного. Но он ещё очень молодой человек, а вы прожили гораздо больше. До последнего времени мы не интересовали ни их, ни вас. Всё своё вооружение, все армии и флоты вы готовили для войны друг с другом. Вот и скажите, какой в ней для вас смысл? Что такого есть в империи, чего нет у вас? Вы ведь должны понимать, что лёгкой войны не будет, сколько бы вы ни наготовили отравы. Тогда для чего всё?

– Странные вы задаёте вопросы, ваше величество, – в замешательстве ответил граф. – Нам ничего не нужно в империи, это они на нас напали и первыми начали уничтожать население наших городов. Мы лишь ответили ударом на удар.

– Это было очень давно, – возразил Сергей. – Сменилось не одно поколение, а вы до сих пор враждуете. Пусть даже тогда были виноваты они, почему до сих пор не помирились?

– Как мы можем доверять империи? – возмутился граф.

– Значит, из-за отсутствия доверия? – спросил Сергей. – Я примерно так и думал. А теперь послушайте меня. Я не совсем обычный король. Начнём с того, что я попал к вам из другого мира, очень отличающегося от вашего.

– И в чём различия? – спросил не сильно удивлённый посланник.

– Сами миры очень похожи, просто люди развивались намного дольше и намного больше знают. Настолько больше, что вам это трудно представить. Можете сравнить с собой ваших лесных дикарей? Так вот, мы ушли в своём развитии от вас намного дальше, чем вы от жителей лесов.

– Отсюда и ваше оружие? – спросил граф.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей

Анна – единственный ребенок в аристократическом семействе, репутацию которого она загубила благодаря дурной привычке – мелким кражам. Когда ее тайное увлечение было раскрыто, воровку сослали в монастырь на перевоспитание, но девица сбежала в поисках лучшей жизни. Революция семнадцатого года развязала руки мошенникам, среди которых оказалась и Анна, получив прозвище Цыпа. Она пробует себя в разных «жанрах» – шулерстве, пологе и даже проституции, но не совсем удачно, и судьба сводит бедовую аферистку с успешным главой петроградской банды – Козырем. Казалось бы, их ждет счастливое сотрудничество и любовь, но вместе с появлением мошенницы в жизнь мужчины входит череда несчастий… так начался непростой путь авантюрной воровки, которая прославилась тем, что являлась одной из самых неудачливых преступницы первой половины двадцатых годов.

Виктория Руссо

Приключения / Исторические приключения