Читаем Выброшенный в другой мир - книга вторая полностью

– Господин капитан! – обратился к капитану головного корабля старший матрос. – Команда просит отправить на берег тех, кто там не был. Женщины ещё свежие, ими недолго пользовались...

– Уймитесь! – сердито ответил капитан. – Таких деревень должно быть немало. В следующий раз в десант пойдут другие.

Следующего раза не получилось. В деревнях, которые они встретили в этот день, не нашли ни одного человека. Наверное, кому-то из мужчин первой деревни повезло убежать, и он предупредил соседей. А на следующий день вляпались в дерьмо по самые уши. Обогнув мыс, который вытянулся в море на половину коры, они увидели за ним огромную бухту, полную кораблей, а на берегу – большой город с домами в несколько этажей. Никто не ожидал увидеть такого у дикарей, поэтому поначалу растерялись. Галера и парусники выплыли из-за мыса и сразу же были замечены. В порту по пирсам бежали люди, запрыгивая в свои корабли, похожие на огромные лодки. Капитан головного корабля отдал приказ повернуть обратно, совершив последнюю в своей жизни ошибку. Ветер был попутным, и они могли попробовать уйти, а потом вернуться морем. А вот для возвращения он стал помехой. Пока корабли союза разворачивались и ложились на обратный курс, из гавани выплыло с полсотни лодок аборигенов. На каждой из них были мачты, но темнокожие не ставили парусов. Подгоняемые ударами двадцати пар больших вёсел, за каждым из которых сидели два гребца, эти лодки быстро сближались с кораблями союза. Аборигены явно собрались брать корабли на абордаж, поэтому капитаны отдали приказ развернуть орудия правого борта и обстрелять неприятеля. Вооружённые игломётами матросы тоже столпились у орудий. Когда дистанция сократилась до пяти сокор, начали стрелять, нанеся темнокожим большой урон. Вскоре больше десяти лодок лишились своих экипажей и теперь мешали приблизиться остальным. Радость моряков союза оказалась преждевременной. Враги не стали подставляться под снаряды орудий, а обогнули лишившиеся экипажей лодки и быстро догнали последний из кораблей. На корме орудий не было, а стрельба иглами не причиняла вреда из-за того, что стоявшие на носу дикари прикрывали большими щитами себя и остальных. Когда первая лодка подплыла к корме почти вплотную, из-за щитов выдвинулась длинная труба, из которой ударил такой факел огня, что люди на палубе сразу погибли, а корабль вспыхнул, как пучок сухого сена. Лодки аборигенов обогнули пылающий корабль и догнали второй, где всё повторилось точно так же. Капитан третьего корабля попытался изменить курс и уйти в море, но не успел. Уцелела только галера, которая двигалась намного быстрее остальных. Кроме того, капитан Гарс Мард приказал повернуть в море и заменить игломёты арбалетами. Арбалетов было немного, но из них сильно проредили экипажи лодок, заставив их отказаться от преследования.

– Смотрите, они пытаются потушить наши корабли! – закричал Грей Сорм.

Сразу пять-шесть лодок окружали каждый горящий корабль и поливали его сильной струей воды из шланга, который держали несколько человек. В это время остальные гребцы, побросав вёсла, зачем-то энергично приседали. Что они при этом делали, было уже не видно.

– Потушат, – решил капитан. – Для плавания уже не годятся, но уцелели запас снарядов в трюме и машина, а это плохо! Запасные игломёты тоже найдут. Разобраться в нашем хозяйстве будет нетрудно. Боюсь, что нам не дадут наград за это плаванье.

На возвращение потратили на два дня меньше, лишившись трети гребцов. Сразу по возвращении капитана уцелевшей галеры вызвал один из трёх адмиралов союза.Он выслушал рассказ Гарса Марда и спросил, почему его галера не пришла на помощь кораблям.

– Это было бесполезно, милорд, – ответил капитан. – Их было намного больше, а из порта вышли ещё три десятка лодок. Нас сожгли бы без всякого толку, а вы ничего не узнали бы.

– Ваш экипаж допросят ревнители, поэтому никого не отпускайте на берег, – приказал адмирал, – а я жду письменного отчёта. Виноваты вы или нет, решат потом.

– Откуда он всё узнаёт? – в сердцах сказал канцлер, прочитав отчёт капитана и заключение адмиралтейства. – Из-за того, что из другого мира?

– Мне не нравится то, что написали адмиралы, – сказал король Марох. – Наш флот создавался для борьбы с флотом империи и ему трудно бороться с манёвренными гребными судами, вооружёнными метателями огня. Наши моряки сглупили, напав на деревню, а после сражения у порта мы однозначно стали врагами. И они знают, откуда шли наши корабли.

– Думаете, что нам могут нанести ответный визит?

– Не сомневаюсь в том, что могут, а вот нанесут ли? Но готовиться надо. Нужно установить дежурство гребных кораблей, и что-то делать с флотом. Герцог не уехал?

– Корабль должен отплыть завтра.

– Тогда ознакомьте его с отчётом капитана. Ему необязательно знать то, что написали адмиралы.


– Зачем брать с собой столько легионеров? – возмущённо говорил Север своему тестю. – Мне негде их разместить! Придётся просить короля о местах в казармах столичного гарнизона. А зачем нужны легионеры, если мы будем пристраивать их на стороне?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей

Анна – единственный ребенок в аристократическом семействе, репутацию которого она загубила благодаря дурной привычке – мелким кражам. Когда ее тайное увлечение было раскрыто, воровку сослали в монастырь на перевоспитание, но девица сбежала в поисках лучшей жизни. Революция семнадцатого года развязала руки мошенникам, среди которых оказалась и Анна, получив прозвище Цыпа. Она пробует себя в разных «жанрах» – шулерстве, пологе и даже проституции, но не совсем удачно, и судьба сводит бедовую аферистку с успешным главой петроградской банды – Козырем. Казалось бы, их ждет счастливое сотрудничество и любовь, но вместе с появлением мошенницы в жизнь мужчины входит череда несчастий… так начался непростой путь авантюрной воровки, которая прославилась тем, что являлась одной из самых неудачливых преступницы первой половины двадцатых годов.

Виктория Руссо

Приключения / Исторические приключения