Читаем Выброшенный в другой мир - книга вторая полностью

После двух дней пути полк занял большое село в двадцати лерах от столицы. У крестьян купили скотину и продукты, взяли в долг одежду и повозки и в послеобеденное время направились к тракту. В этом «крестьянском» обозе ехали пять десятков бойцов, которым было приказано захватить одни из трёх ворот столицы. За ними под видом дворянина с вооружённой свитой следовали три десятка человек. Среди них был и шевалье Золин. Захват произошёл бескровно. Связанных стражников отвели в их караулку, где «крестьяне» поменяли одежду на ту, которую сняли с пленников. Пришедшая смена караула оказалась кстати. Ещё восемь стражников в упакованном виде отправились в караулку, наделив своей амуницией восьмерых бойцов. Остальные сгрузили с телег продукты и достали уложенную на дно одежду и оружие. Вылетевший из-за поворота дороги полк в считанные минуты достиг городских ворот, вызвал панику на других участках стены и проследовал в центр города, оставив с полсотни бойцов в подкрепление «стражникам». Шевалье привёл полк к герцогскому дворцу, а потом с тремя отделениями разведчиков бросился к зданию службы безопасности. Охранявшие его стражники растерялись, когда проезжавшие по улице всадники навели на них арбалеты. К сожалению, начальства на месте не оказалось, и пришлось потратить время на то, чтобы всех, находившихся в службе, согнать в подвальное помещение и запереть дверь.

Взять живым Ласа Эстера не удалось. Во время захвата дворца он находился вместе с герцогом, оказал сопротивление и был застрелен. На полу рядом с Ласом с двумя болтами в груди лежал герцог Ингар. Во дворце за мечи схватились только гвардейцы. Тех, кто не сдался, пришлось убить, остальных обезоружили. Сын Ингара был в своих комнатах вместе с каким-то молодым человеком. Оба схватились за мечи, но молодого герцога застрелили и заперли за собой дверь.

Когда начался захват дворца, герцогиня Леора была вместе с дочерью в зимнем саду. С гвардейцами дрались у парадных подъездов и у герцогских покоев, которые были в другом конце дворца, поэтому она не услышала шума схваток. Но когда распахнулись двери и в сад вбежали солдаты в незнакомой форме с перекошенными яростью лицами, герцогиня сразу всё поняла, обняла дочь и закрыла глаза, умоляя богов, чтобы их убили быстро и без надругательств. Смерть медлила, и она открыла глаза, пытаясь понять, что происходит. Солдаты расступились, и по образовавшемуся проходу к ней подошёл молодой дворянин со смутно знакомым лицом.

– Я шевалье Эмер Золин, – сказал он Леоре. – Вы видели меня в свите сына. Мне жаль, миледи, но ваш муж задумал измену королевству, а сын был с ним заодно. Их больше нет, но в отношении вас с дочерью есть приказ герцога Аликсана сохранить и доставить к нему в столицу. Вы ни в чём не виновны, поэтому не ждите никакого зла. О вас позаботятся. Сейчас служанки собирают ваши вещи. Давайте пройдём к вашим комнатам, нужно переодеться в дорогу. И пожалуйста, поторопитесь. Не хотелось бы драться со стражей.

Собрались очень быстро, после чего сели в уже поданную карету. Один из бойцов сменил на козлах кучера и завёл карету в середину колонны, в которую строился полк. Из города выбрались без сложностей. Численное превосходство захвативших город бойцов, их отличное вооружение и уверенное поведение отбили у городской стражи желание хвататься за оружие, тем более что прибывшие не чинили бесчинств и собрались покинуть город. Взятые у крестьян возы оставили у городских ворот, а с их хозяевами расплатились серебром. Полк беспрепятственно прошёл лишившуюся хозяина провинцию и свернул на дорогу, ведущую к лагерям.

Глава 18



– До начала лета остался месяц, – сказал собравшимся король Мехал. – Мы почти восстановили довоенную численность армии. Увеличить её ещё больше уже не получится. Теперь нужно решить, как лучше распорядиться тем, что у нас есть. На помощь соседей можете не рассчитывать. Они отказались заключать договор, а если бы и заключили, толку от него... На них самих вот-вот навалится империя. Я пока приказал сосредоточить большую часть армии в прибрежных районах и создать там запасы продовольствия. Теперь хочу знать ваше мнение, откуда нанесут удар. Капитан Золес, говорите вы.

Капитан порта Барин Золес был напуган вызовом к королю, поскольку обычно ничем хорошим такие вызовы не заканчивались, однако меньше всего он мог думать, что королю понадобится его мнение. Не водились такого за королём Сотхема – интересоваться мнением подчинённых ему людей. Видать, и правда навалится враг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей

Анна – единственный ребенок в аристократическом семействе, репутацию которого она загубила благодаря дурной привычке – мелким кражам. Когда ее тайное увлечение было раскрыто, воровку сослали в монастырь на перевоспитание, но девица сбежала в поисках лучшей жизни. Революция семнадцатого года развязала руки мошенникам, среди которых оказалась и Анна, получив прозвище Цыпа. Она пробует себя в разных «жанрах» – шулерстве, пологе и даже проституции, но не совсем удачно, и судьба сводит бедовую аферистку с успешным главой петроградской банды – Козырем. Казалось бы, их ждет счастливое сотрудничество и любовь, но вместе с появлением мошенницы в жизнь мужчины входит череда несчастий… так начался непростой путь авантюрной воровки, которая прославилась тем, что являлась одной из самых неудачливых преступницы первой половины двадцатых годов.

Виктория Руссо

Приключения / Исторические приключения