Читаем Выдумка полностью

— Убийство не решит проблемы. Он, должно быть, уже отравил еду по всей стране. Я нужно лишь узнать, что за еда и где ее искать.

— Ты поверила в это? — Он вынимает йо-йо и играет с ним.

— Он блефовал?

— Не совсем, — отвечает мальчик. — В данный момент, еще пока ничего не отравлено. Но он и пара его знакомых начнут отравление большей части конфет и фаст фуда по всей стране.

— Не совсем понимаю.

— Отравление, что он пророчил, не сработало бы. В лучшем случае умрет несколько человек, и подозрение сразу падет на всю еду, что отравлена, и что нет. У него есть план покруче. Чтобы шокировать тебя и ничего не делать, а потом по всем новостям объявят, что Пекарь блефовал, отравление начнется без предупреждения.

— Потому что еду, что он отравит сейчас, довезут до магазинов лишь через неделю, а когда все начнется, возврата назад не будет. — Я высказываю его зловещий план.

— Туше. Я — гениальный кот. — Ухмыляется он. — Не смотря на то, что все можно было бы прекратить, если Королева и Парламент признали бы свои неправомерные действия, но мы оба знаем, что этого не произойдет.

— Что означает, я должна остановить его прямо сейчас.

— Верно, упрямица. — Он сжимает руки в кулаки, строя из себя супергероя из комиксов. — Если ты убьешь Пекаря, его пособники немедленно прекратят, и ты спасешь Англию.

— Как мне убить его? — Я пытаюсь быть прямолинейной и точной, как Пиллар.

— Это самая легкая часть. — Он вынимает из-за спины мой зонт и раскрывает его с усмешкой джокера на лице.

— Откуда он у тебя?

— Стащил его из твоей палаты, когда в последний раз навещал тебя, — отвечает он. — Мне всегда были любопытны гаджеты, что изобрел Льюис Кэрролл. Фабиоле много об этом известно, но мне бы она не рассказала. — Он печально мяукает, словно кот клянчащий еду. — Но все в порядке. Я всегда получаю то, чего хочу. В конце концов, я же кот.

— Значит, ты знаешь, что я не чокнутая, — говорю я. — У тебя мой зонт, и ты знал, что я воспользовалась им, чтобы сбежать из башни в Ипре.

— Этого я не знаю, — отвечает он. — А знаешь почему? Потому что все мы здесь чокнутые. — Он бросает зон и убегает.

Я ловлю его и, не колеблясь, целюсь ему в спину. Нажимаю на курок и стреляю в него. Такие шансы выпадают мне редко, и мне следовало прикончить его еще в морге. Пуля, похожая на зубочистку, вонзается ему в живот и не выходит. Думаю, мне, наконец — то, удалось убить Чеширского Кота.

<p><style name="apple-converted-space">Глава 63</style></p>

— Ауч, — произносит он. — Щекотно. — Он снова ухмыляется своей жуткой улыбочкой. — Поэтому я встретился с тобой в теле мертвого мальчика, потому что нельзя убить то, что уже мертво. Впрочем, хорошие рефлексы. В этом оружии очень мало пуль, поэтому не стреляй в меня больше, пожалуйста.

— Что еще за пули?

— Чудовищные зубочистки, еще одно Кэрролианское изобртение. Ты ведь знаешь о Чудовище, верно?

— Монстр, что бросит по лесу Страны Чудес, согласно книгами, упоминался в поэме Кэрролла (прим пер. речь идет о поэме «Бармаглот»)

— У тебя внутри было три пули. Теперь осталось две. — Он хмурит брови. — Никакая другая пуля не сможет убить Пекаря, если только ты не планируешь подобраться к нему поближе и сразиться с таким здоровяком врукопашную.

— Где он, чтобы я смогла остановить его?

— Он в Аксбридже, в Лондоне, на фабриде «Кэдбери», подмешивает в горячий шоколад немного перца.

— Погоди минуту. Что-то не так. — Аксбридж недалеко отсюда. Я просто не понимаю, почему Чешир хочет, чтобы я убила созданного им монстра. — Зачем ты все это делаешь? Ты водишь меня за нос.

— Это просто, правда. — Он вынимает Чудовищную Зубочистку и возвращает ее. — Я с самого начала планировал всю эту заварушку, чтобы передать вам послание. Под вами, я имею в виду Пиллара, Фабиолу и целый мир.

— И какое же?

— Я продемонстрировал вам пример человека, которого общество подмяло под себя, на которое он и обратил весь свой гнев. — Похоже, он гордится этим. — Это учебник по созданию террориста или преступника. Пускай жестокое общество раздавит его, пусть его душой завладеет безумец вроде меня, и наводнит его голову мстительными мыслями, настолько мощными, что он свяжет людей со всеми своими бедами. В итоге получится первоклассный чокнутый маньяк, убийства которого будут бессмысленны.

Я безмолвно смотрю на него.

— Что?

— Просто мне еще не доводилось встречать кого-то больнее тебя, — признаюсь я. — Что ты такое? Что подвигло тебя на столь сильную ненависть к человечеству?

— Люди, конечно же. — Он широко разводит руки. — Они сотворили меня таким. Тоже самое я сделал и с Пекарем. Я человеческое отражение жестокости и безумия; вот только вы не были готовы к такому могущественному отражению, как я. И знаешь что? Я лишь демонстрирую Пилару и Фабиоле как слабы человеческие души, как я могу использовать их против них самих же в надвигающейся Войне Страны Чудес. Знаешь, сколько жестоких мужчин и женщин бродят по улицам, которыми я мог бы воспользоваться?

— Каким-то образом, я не считаю это достаточной причиной для убийства Пекаря, — возражаю я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумие (Джейс)

Безумие
Безумие

После случайного убийства своего класса, Алиса Уандер попадает в психиатрическую клинику Рэдклифф. Никто даже не сомневается в ее безумии. Лишь один курящий кальян профессор думает несколько иначе; он может доказать ее вменяемость путем расшифровки картин Льюиса Кэррола, фотографий, а также путем нахождения настоящего местоположения Страны Чудес.Профессор Картер Пиллар (прим. пер. CaterPillar — Гусеница) убеждает всю клинику в том, что Алиса может спасти жизни и поймать монстров из Страны Чудес, которые теперь волшебным образом перевоплотились в опасных преступников реального мира. Чтобы осуществить задуманное, Алисе приходится вести двойную жизнь: днем она студентка Оксфорда, ночью сумасшедшая в психушке.Грань между безумием и вменяемостью становится еще тоньше, когда она встречает Джека Даймондса,

Кэмерон Джейс

Фэнтези

Похожие книги