Читаем Выигравший проиграет (СИ) полностью

— Поймаю я её, будет ей волнительно — Уже герцог Холрик Ван Хонн хищно прищурился — Вся её попа волноваться будет. Когда я её буду пороть вожжами на конюшне!

— Оставь свои сексуальные фантазии при себе — Недовольно фыркнула Сиятельная на сына — Только попробуй её тронуть! И вообще, Холрик, что ты себе позволяешь? Нам скоро выходить на очи приглашенных, а Джен еще нет. Быстро сходил за ней!

— А мне в твои покои вход запрещен, если ты забыла — Торжествующе заявил Холрик — Меня твои Сияющие не пускают. Так что тебе надо — ты и иди, и приглашай её сама.

— Ну и кого я воспитала? — Сиятельная Леди закатила глаза — Хам и мужлан. И это новый герцог Ван Хонн? Мне уже стыдно за тебя! Ты не чтишь традиции предков, ты ведешь себя неподобающе своему происхождению. Быстро развернулся и пошел за женой! Хонто, проводи его! И проследи, что бы дети друг друга не поубивали.

— А если поубивают, то у нас еды на их поминки вполне хватит — Пробормотал себе под нос Сияющий — И гости все на месте. Только траурные ленточки всем раздать. Харли, пошли за твоей зазнобой. Пока Сиятельная гневаться не начала. А то если она совсем разгневается, придется опять усадьбу перестраивать. Ты сам пойдешь, или тебе помочь? Подтолкнуть, например.

— Сам пойду — Холрик неприязненно покосился на своего бывшего наставника — И не надо меня лапать, я тебе не дворовая девка. Руки убери! Я же сказал, сам пойду! Где там моя любимая гадость от меня прячется?

— Ваша Леди ждет Вас в Желтой комнате — Хонти тяжело вздохнул, с тоской глядя на вредничающего герцога — Ученик, веди себя прилично! Как я тебя учил. Эмоции не красят мужчину!

— Ага, мужчину красят шрамы — Огрызнулся в ответ герцог Ван Хонн — И сейчас моя морда получит еще несколько украшений. К уже имеющемуся. Когда Дженка мне лицо расцарапает. Ну ладно, я был неправ, когда ей сказал, что она рыжая ведьма. А ведьм надо сжигать на костре еще в детстве. Я же не про нашу девочку говорил!

— То есть ты на дочку уже готов и смирился — Меланхолично уточнил Хонто — Это уже радует. Где извинения? Это вот эти две бархатные коробочки или еще есть? Цветы не считаются. Кстати, зря розы у Сияющей в оранжерее ободрал — они шипастые. И после их лицо заживает еще хуже, чем после ногтей. Так что пусть лучше царапается, чем розами по щекам хлещет.

— Еще вот эти — Мрачно сказал Холрик, сгребая со столика еще три футляра с украшениями — А ты умеешь утешить. Богатый жизненный опыт?

— Не твое дело, Ученик — Неожиданно улыбнулся Сияющий — Ты лучше думай, как сейчас будешь перед женой оправдываться.

— Нет, я не понял, она меня подставила, а перед ней еще и извиняться должен? — Попытался возмутиться Холрик — Да в гробу я это герцогство видел! Вместе с землевладением! И всеми подданными! А заодно с её наглым псом и не менее наглой лисой! И что б они твоего кота сожрали, даритель грыхов!

— Да хоть в некрополе — Хонто потянул бывшего Ученика за рукав — Хватит истерить. Пошли за твоей супругой и пора уже гостям показываться. Нас уже ждут, между прочим. И не надо вот так сразу демонстрировать своим вассалам пренебрежение своим поздним появлениям. Это не говоря про семейные разногласия! Вечером разберетесь. Если Джен сбежать к твоей мамочке не успеет.

— Нет у нас семейных разногласий — Прошипел Холрик, вырываясь из рук Хонто — У нас полное согласие. Но Дженка мне за этот произвол еще ответит! Вместе с Реарни. Заговорщики грыховы! Интересно, где жена взяла отпечаток моего пальца?

— Собираешься оспорить свою подпись под прошением? — Ехидно спросил Сияющий, следующий следом за Холриком по переходам усадьбы — Признаешься всем, что это сделала твоя жена? Ай, ай, ай. Какая нехорошая у тебя жена. Совсем неуправляемая герцогиня!

— Сейчас договоришься — Холрик презрительно посмотрел на спутника — И будет у тебя и ай-ай-ай, и ой-ой-ой. Это моя жена! Я с ней сам разберусь! Потом… Как нибудь на досуге. Ладно, потом с тобой погавкаемся. Куда она от меня спряталась?

— В Желтой комнате — Хонти усмехнулся — С нетерпением ждет тебя. Ты только сразу не начинай на нее рычать, а то она и правда спрячется. И сорвет весь праздник. Представляешь, что с тобой потом за это сделает Сиятельная?

+*+*+*+*+

— Как прошло празднование принятия Холриком герцогских регалий? — Герцог Стил довольно потянулся — Дженка ничего не натворила? А то с неё станется.

— Джен вела себя достойно титула герцогини Ван Хонн — Ухмыльнулся барон Охти — Не ругалась, не плевалась, с Холриком не дралась. Все прошло очень мирно и пристойно. Неужели остепенились? Даже не верится.

— Правильно, что не верится — Расхохотался герцог Стил — Джен сейчас занята. Она продает акции Сорийского морского порта. Не дорого, поскольку он еще только в стадии строительства. Сто тысяч за привилегированную акцию. Всего выставлено на продажу двадцать акций.

— Дешево, и очень даже очень дешево — Задумался барон Охти — Всего сто тысяч за акцию морского порта… Стоп, а откуда в Сори морской порт? Это же деревня в Рисоре! От неё до моря — полторы недели на лошадях!

Перейти на страницу:

Похожие книги