Читаем Выигравший проиграет (СИ) полностью

— Значит так, вина герцогу больше не давать — Барон Хорини, не видя иного выхода, принялся командовать — Ни под каким видом! Врите ему что хотите — что вино кончилось, а все деньги у его управляющего. А управляющий уехал в их родовой Замок и вернется через неделю, не раньше. Подлейте ему в последний бокал снотворного, что ли. Пусть проспится. Как только очнется — сразу посылайте за мной. А я пока скажу Советнику, что милорд отправился как раз в родовой Замок герцогов Норги проведать отца. Да, это выход, старому герцогу Норги уже почти девяносто лет, может же он себя плохо почувствовать? В усадьбу никого не пускать. И никого не выпускать. Особенно служанок, пока эти болтушки по всем окрестностям сплетни не разнесли. Личный штандарт герцога, обозначающий факт его нахождения в имении — спустить. Вместо него вывесить штандарт Ларентии. Дерзайте. А я поехал к Советнику.

+*+*+*+*+

— Барон, то есть Вы хотите сказать, что для герцога Норги личные дела важнее, чем встретится с Советником Императора? — Милорд Родгери сделал не понимающее выражение лица — Ну что ж, это очень прискорбно. Нет, как герцог Норги он конечно совершенно волен в своих поступках. Но вот как лорд-управитель Ларентии он должен был со мной встретиться, прежде чем покинуть доверенное ему Императором городское землевладение. Как то такое поведение… несколько легкомысленно для такой должности.

— И поэтому ты две недели мотал ему нервы, не назначая встречу — Выругался про себя барон Хорини, но вслух произнес — Ваша Светлость, сообщение о болезненном состоянии отца герцога Норги пришло неожиданно для милорда Норги, поздно вечером, и он не посмел Вас побеспокоить, отправившись в родовой Замок практически ночью.

— Так себе оправдание — Читалось во взгляде Советника Императора — А мне вообще плевать на его проблемы, пока я здесь — лорд-управитель должен сидеть у меня под дверью и ждать, когда я его позову. И не иначе! Даже спать там же на коврике.

— Я Вас понял, барон — Советник Императора насмешливо посмотрел на барона — На обратном пути я непременно заеду к старшему герцогу Ларентию Норги. Хоть он и передал титул сыну тридцать лет назад, но уважение к нему у Императора осталось. Заодно поинтересуюсь его здоровьем. И кстати, раз уж Вы здесь. Вы же фактически возглавляете службу безопасности Ларентийского округа?

— Вы хорошо осведомлены, милорд Родгери — Барон насторожился, не нравившаяся с самого начала беседа становилась уже опасной для него — В некотором роде — так оно и есть. Вы что то хотите узнать?

— Да нет, просто спросить — Милорд Родгери весело улыбнулся — Скажите, барон, на гостинице среди личных штандартов гостей, обозначающих личное присутствие, два полуспущенных штандарта. Один — графов Джариет Корни, второй — герцогов Ван Хонн. Я правильно понимаю, что в гостинице останавливались леди Джен и маркиз Холрик? Сейчас отъехали, но скоро вернутся? Иначе бы штандарты сняли, а не приспустили.

— Извините, но я не в курсе планов четы Ван Хонн — Барон Хорини с трудом сохранял невозмутимый вид — Они не стали наносить официальный визит лорду управителю Ларентии герцогу Норги. Поэтому я совершенно не в курсе их дальнейших планов. Единственное что я могу сказать — что процедура бракосочетания действительно проходила в Ларентии. Правда, в консульстве Олентии. И они останавливались в этой гостинице. И третий этаж до сих пор арендован для Ван Хоннов.

— Благодарю за информацию, барон — Герцог Родгери уже даже не скрывал насмешку — А неофициальных визитов лорду — управляющему они случайно не наносили? Хотя о чем это я… Барон, я Вас попрошу о любезности — как только Ван Хонны вернуться в Ларентию, сообщите мне. Хочу лично их поздравить с свадьбой.

— И все-таки ждут Джен — Мысли в голове барона Хорини хаотично заметались — И сейчас герцог Родгери ясно дал мне понять, что недоволен Норги. И благоволит Ван Хоннам. Что он этим хотел сказать? Или намекнуть? Очень похоже на то… На предложение быстренько собрать свои вещички и с сбежать отсюда как можно дальше. И предать Норги. Хотя почему предать? Я же не собираюсь помогать Холрику с герцогом разделаться. А судьба Норги, кажется, уже решена. И стоит ли идти вместе с ним на дно? В конце то концов, за преданность мне Норги не доплачивает. И с кем же посоветоваться? Если я сейчас сбегу — то обратной дороги к Норги не будет. Если его уберут — то мне будет все равно. А если он устоит? Пожертвует чем-то в пользу короны, и его оставят в покое? Хотя, есть еще Холрик. Этот точно не успокоится, пока герцога не порешит. А если даже герцог раньше расправится с Холриком, то его мама отомстит. Нет, выбирать не из чего. Надо уезжать. Еще бы решить, куда. Где меня не достанет Норги? Хотя хозяину, судя по всему, сейчас будет совсем не до меня.

+*+*+*+*+

Перейти на страницу:

Похожие книги