– Слишком поздно. – Это прозвучало так равнодушно, что Девон сам удивился, учитывая, какая буря чувств сейчас бушевала в его душе. Он встал так, чтобы попытаться заслонить ее собой, насколько это было возможно. – Нужно было раньше подумать об этом – до того, как вы пригласили меня на свидание в эту башню. – Вообще говоря, ему тоже следовало поразмыслить, прежде чем тащиться сюда, промелькнуло у него в голове. С другой стороны, застукай кто-нибудь их с Лили, пусть даже и среди ночи, это вряд ли бы вызвало скандал.
– Но я не…
Дверь распахнулась. Естественно, это был не лакей. Все оказалось намного хуже… даже хуже, чем они могли предположить. Перед ними со свечой в руке стоял брат Джоселин. Окинув тяжелым взглядом побледневшую сестру, он перевел глаза на Девона, стоявшего рядом с таким беспечным видом, словно он оказался тут совершенно случайно и не имел ко всему этому ни малейшего отношения.
Мысленно представив себе, как это выглядит со стороны, Девон скривился. Кого он пытается обмануть… себя? Хочется ему признавать это или нет, он с самого начала догадался, что перед ним не Лили. Можно подумать, он мог бы спутать пышную, как у кормилицы, надушенную грудь Лили с той, которую он с таким наслаждением целовал совсем недавно. Вспомнив об этом, Девон тяжело вздохнул – казалось, с тех пор минула вечность.
Да, это случилось в другой жизни. В его прошлой жизни. Что ж, видно, тут уж ничего не поделаешь.
– Итак, – угрожающим тоном начал Джейсон, как только к нему вернулся дар речи, который он потерял, увидев сестру, – все даже намного хуже, чем я ожидал…
– Неужели? – лениво спросил Девон. Джейсон ошеломленно потряс головой:
– Господи… А я-то, дурак, заставил себя поверить, что у вас на этот счет имеются твердые принципы, Девон! Что же до тебя, Джоселин, – он повернулся к сестре, – могу сказать только одно – такого стыда я в жизни своей не испытывал.
– Джейсон, кто тебе сказал, где меня искать? – дрожащим голосом спросила она.
– Это не важно. Во всяком случае, я не собираюсь сейчас это обсуждать.
– А почему бы и не поговорить об этом, черт возьми?! – взорвался Девон. – Может, вы будете настолько любезны, что просветите меня на этот счет, поскольку я, если честно, нахожусь в полном неведении. В конце концов, я требую этого!
– Вы не в том положении, чтобы требовать! – с презрительным видом отрезал Джейсон. Потом, как видно, передумав, сунул руку в карман жилета и театральным жестом извлек из него сложенный вчетверо листок, подозрительно похожий на тот, который этим вечером подсунули под дверь его спальни. – Впрочем… вуаля!
– Что «вуаля»? – сварливо буркнул Девон.
– Это ведь вы писали записку, в которой назначали ей свидание? Я обнаружил ее на туалетном столике сестры.
– И в мыслях не имел, – отрезал Девон. В голосе его сквозило раздражение. – Сказать по правде, меня самого пригласили на свидание в эту башню.
Джейсон, скривившись, покосился на сестру:
– Джоселин, может, ты поможешь нам разобраться в этой неприятной ситуации?
– А что тут непонятного? – Джоселин метнула в сторону Девона убийственный взгляд.
Он бы наверняка расхохотался, если бы не знал заранее, чем все кончится. Он догадывался, как все это выглядит со стороны. К несчастью, вид взъерошенной, несчастной и все равно невероятно соблазнительной Джоселин сам говорил за себя.
И еще этот его чертов плащ. Девон мысленно застонал. Господи, в отчаянии подумал он, угораздило же ее встать прямо на него! Теперь любая попытка с его стороны осторожно убрать его с глаз долой только подтвердит худшие подозрения Джейсона. Даже если он не писал эту записку, приглашая ее на свидание, все равно он виноват… ведь в душе он знал, что охотно довел бы дело до конца, мечтая при этом только об одном: чтобы им не помешали. Господи… эта женщина свела его с ума!
– Меня обманом заманили сюда, – пробормотала Джоселин. Весь ее вид говорил о том, что это правда. И Девон сам потихоньку начал верить, что их обоих, вероятнее всего, подставили.
Джоселин шумно вздохнула.
– Все, что мне известно, – продолжала она, – это то, что меня хотели убедить, будто здесь, в башне, меня будет ждать Адам.
Девон потер ладонями лицо. Он не верил собственным ушам. Господи, он пытался соблазнить ее – а она, выходит, все это время принимала его за Чизвика?!
Джейсон, пожав плечами, ясно дал понять, что он обо всем этом думает.
– Собственно говоря, в эту самую минуту он ищет тебя по всему замку.
– А все, что мне известно, – прервал его Девон, полный решимости хоть что-то сказать в свою защиту, – так это то, что меня пытались уверить, будто здесь меня будет ждать миссис Кранли.
– Которой, кстати, тоже тут нет, – пробормотал Джейсон, выразительно подняв брови. – Впрочем, даже если все было так, как вы говорите, это нисколько не объясняет, почему ваш плащ валяется на полу, Боскасл. И почему Джоселин стоит на нем. Признаться, это наводит на нехорошие мысли… в особенности мужчину.