Читаем Выйти замуж за некроманта полностью

— Даже так? — Король хмыкнул. — Кто бы мог подумать. Но все-таки я настаиваю на охране. Иначе Джон сживет меня со свету. А потом воскресит и будет долго измываться. Возьмите мою карету, я распоряжусь.

— Как пожелаете, — Элионора хотела возразить, но тут же поняла, что прибыла во дворец на фаэтоне, а закрытый экипаж убережет ее от слухов. Еще раз склонившись в реверансе, она торопливо вышла, оставив супругов наедине.

Глава 19

Карета была подана, как только девушка появилась на ступенях крыльца. Темная, без гербов на дверцах, с плотными занавесками, она идеально подходила для тех, кто желал скрыться от пристального внимания зевак.

Элионора невольно улыбнулась, прекрасно понимая, для чего королю именно такой экипаж. Она быстро поднялась в карету и откинулась на подушки. Дорога не была долгой. Вскоре цокот копыт стих, и экипаж остановился.

— Приехали, миледи, — в голосе незнакомого кучера звучало скрытое недовольство. Элионора достаточно быстро вышла из кареты и поднялась по уже знакомым ступеням. Путь ей преградили двое людей в черных одеждах. Если бы даже Элионора не встречалась с подобными людьми раньше, она все равно бы поняла, что это — служащие Тайной канцелярии.

— Прошу прощения… — мужчина, кто постарше, вопросительно взглянул на девушку. Спохватившись, она протянула пропуск, выписанный королем. Человек в черном вчитался в строки и слегка побледнел, увидев подпись.

— Миледи, проходите, — он подобострастно поклонился.

Элионора вошла внутрь. Возможно, в другое время она бы и поморщилась при виде откровенно кричащей о роскоши обстановки, сейчас же это обилие позолоты и непристойных росписей вызывало лишь раздражение.

Внимание привлекла немолодая, весьма вульгарно одетая женщина. Она сидела за столом и картинно всхлипывала в кружевной платок. Несколько девушек забились в угол, с призывным любопытством посматривая на людей в черных одеждах.

При виде Элионоры все замерли.

— Миледи. — Один из шпиков направился к ней, но девушка остановила его взмахом руки и подошла к рыдающей женщине.

— Полагаю, мадам Клодиль?

— Да. миледи, — та моментально вытерла слезы, встала и с вызовом взглянула на даму, явно принадлежащую к высшему свету.

Элионора улыбнулась и протянула руку:

— В таком случае, благодарю вас за то, что помогли моему мужу, лорду Уиллморту…

Как и ожидала девушка, при упоминании начальника Тайной канцелярии в комнате воцарилась тишина.

— Миледи, — женщина недоверчиво посмотрела на протянутую ладонь и нерешительно пожала ее.

— Вы проводите меня к нему?

— Простите, леди Уиллморт, — вмешался один из шпиков, — но у нас приказ короля.

— Да, конечно, — Элионора смерила мужчину ледяным взглядом и в очередной раз протянула свой пропуск. — Полагаю, это вас удовлетворит?

Мужчина кивнул:

— Следуйте за мной, миледи.

Девушка покорно пошла за провожатым. Деревянная лестница, на стенах развешаны фривольные картинки, длинный коридор с рядом дверей, ведущих в номера — комнаты для развлечений. сознание цепляло незначительные детали: стены, затянутые алым шелком, блики огней, играющие на позолоте.

По мере того как Элионора шагала по этому нескончаемому коридору, сердце билось все тревожнее. Наконец ее провожатый подошел к двери и распахнул.

— Прошу.

Элионора легким наклоном головы поблагодарила его и вошла внутрь. Комната была такой же фривольно-безвкусной, как и все остальное. Позолота, картины, мебель, на которой проще лежать, чем сидеть, гордо выпрямив спину…

Не обращая внимание на обстановку, Элионора подошла к огромной кровати, на которой лежал ее муж. Глаза были закрыты и со стороны могло показаться, что некромант просто спит. Однако девушка заметила, как посерела его кожа, а щеки впали.

Невысокий седовласый человек в сине-зеленой мантии целителя склонился над больным, шепча какие-то заклинания. Услышав звук шагов, он прервался, выпрямился и недовольно нахмурился:

— Я же говорил — не входить!

— Я — леди Уиллморт, — тоном, не терпящим возражений, перебила его Элионора. — Что с моим мужем?

Бесцветные глаза старика сверкнули, но он сдержался.

— Магическое истощение, миледи, — голос звучал отрывисто. Всем своим видом целитель показывал, что недоволен вторжением.

Не обращая внимание на эту демонстрацию, Элионора подошла к кровати и всмотрелась в лицо мужа. На лбу блестели капельки пота.

— Магическое истощение? От чего?

— Я не знаю, — старик развел руками. — Ощущение, что дара просто нет, словно милорд был иссушен изнутри. Искусная работа.

Девушка похолодела:

— И что теперь?

— Целительство бессильно. Вам остается лишь молиться. за его душу.

Старик виновато моргнул. Элионора нашла в себе силы кивнуть ему:

— Благодарю вас. за все.

— Простите, миледи. — Целитель вышел, а девушка присела на край кровати.

Ее муж умирал, скованная зельем Тьма раздирала хозяина изнутри, и никто не мог помочь. Элионоре оставалось лишь сидеть и ждать, когда наступит неизбежное.

— Он не должен умереть, — раздалось над головой. Девушка обернулась. Леди Альмерия проявилась в воздухе и теперь с тревогой всматривалась в лицо племянника. — Только не Джон, и не сейчас.

— Целитель сказал.

Перейти на страницу:

Похожие книги