— Даже так? — Король хмыкнул. — Кто бы мог подумать. Но все-таки я настаиваю на охране. Иначе Джон сживет меня со свету. А потом воскресит и будет долго измываться. Возьмите мою карету, я распоряжусь.
— Как пожелаете, — Элионора хотела возразить, но тут же поняла, что прибыла во дворец на фаэтоне, а закрытый экипаж убережет ее от слухов. Еще раз склонившись в реверансе, она торопливо вышла, оставив супругов наедине.
Глава 19
Карета была подана, как только девушка появилась на ступенях крыльца. Темная, без гербов на дверцах, с плотными занавесками, она идеально подходила для тех, кто желал скрыться от пристального внимания зевак.
Элионора невольно улыбнулась, прекрасно понимая, для чего королю именно такой экипаж. Она быстро поднялась в карету и откинулась на подушки. Дорога не была долгой. Вскоре цокот копыт стих, и экипаж остановился.
— Приехали, миледи, — в голосе незнакомого кучера звучало скрытое недовольство. Элионора достаточно быстро вышла из кареты и поднялась по уже знакомым ступеням. Путь ей преградили двое людей в черных одеждах. Если бы даже Элионора не встречалась с подобными людьми раньше, она все равно бы поняла, что это — служащие Тайной канцелярии.
— Прошу прощения… — мужчина, кто постарше, вопросительно взглянул на девушку. Спохватившись, она протянула пропуск, выписанный королем. Человек в черном вчитался в строки и слегка побледнел, увидев подпись.
— Миледи, проходите, — он подобострастно поклонился.
Элионора вошла внутрь. Возможно, в другое время она бы и поморщилась при виде откровенно кричащей о роскоши обстановки, сейчас же это обилие позолоты и непристойных росписей вызывало лишь раздражение.
Внимание привлекла немолодая, весьма вульгарно одетая женщина. Она сидела за столом и картинно всхлипывала в кружевной платок. Несколько девушек забились в угол, с призывным любопытством посматривая на людей в черных одеждах.
При виде Элионоры все замерли.
— Миледи. — Один из шпиков направился к ней, но девушка остановила его взмахом руки и подошла к рыдающей женщине.
— Полагаю, мадам Клодиль?
— Да. миледи, — та моментально вытерла слезы, встала и с вызовом взглянула на даму, явно принадлежащую к высшему свету.
Элионора улыбнулась и протянула руку:
— В таком случае, благодарю вас за то, что помогли моему мужу, лорду Уиллморту…
Как и ожидала девушка, при упоминании начальника Тайной канцелярии в комнате воцарилась тишина.
— Миледи, — женщина недоверчиво посмотрела на протянутую ладонь и нерешительно пожала ее.
— Вы проводите меня к нему?
— Простите, леди Уиллморт, — вмешался один из шпиков, — но у нас приказ короля.
— Да, конечно, — Элионора смерила мужчину ледяным взглядом и в очередной раз протянула свой пропуск. — Полагаю, это вас удовлетворит?
Мужчина кивнул:
— Следуйте за мной, миледи.
Девушка покорно пошла за провожатым. Деревянная лестница, на стенах развешаны фривольные картинки, длинный коридор с рядом дверей, ведущих в номера — комнаты для развлечений. сознание цепляло незначительные детали: стены, затянутые алым шелком, блики огней, играющие на позолоте.
По мере того как Элионора шагала по этому нескончаемому коридору, сердце билось все тревожнее. Наконец ее провожатый подошел к двери и распахнул.
— Прошу.
Элионора легким наклоном головы поблагодарила его и вошла внутрь. Комната была такой же фривольно-безвкусной, как и все остальное. Позолота, картины, мебель, на которой проще лежать, чем сидеть, гордо выпрямив спину…
Не обращая внимание на обстановку, Элионора подошла к огромной кровати, на которой лежал ее муж. Глаза были закрыты и со стороны могло показаться, что некромант просто спит. Однако девушка заметила, как посерела его кожа, а щеки впали.
Невысокий седовласый человек в сине-зеленой мантии целителя склонился над больным, шепча какие-то заклинания. Услышав звук шагов, он прервался, выпрямился и недовольно нахмурился:
— Я же говорил — не входить!
— Я — леди Уиллморт, — тоном, не терпящим возражений, перебила его Элионора. — Что с моим мужем?
Бесцветные глаза старика сверкнули, но он сдержался.
— Магическое истощение, миледи, — голос звучал отрывисто. Всем своим видом целитель показывал, что недоволен вторжением.
Не обращая внимание на эту демонстрацию, Элионора подошла к кровати и всмотрелась в лицо мужа. На лбу блестели капельки пота.
— Магическое истощение? От чего?
— Я не знаю, — старик развел руками. — Ощущение, что дара просто нет, словно милорд был иссушен изнутри. Искусная работа.
Девушка похолодела:
— И что теперь?
— Целительство бессильно. Вам остается лишь молиться. за его душу.
Старик виновато моргнул. Элионора нашла в себе силы кивнуть ему:
— Благодарю вас. за все.
— Простите, миледи. — Целитель вышел, а девушка присела на край кровати.
Ее муж умирал, скованная зельем Тьма раздирала хозяина изнутри, и никто не мог помочь. Элионоре оставалось лишь сидеть и ждать, когда наступит неизбежное.
— Он не должен умереть, — раздалось над головой. Девушка обернулась. Леди Альмерия проявилась в воздухе и теперь с тревогой всматривалась в лицо племянника. — Только не Джон, и не сейчас.
— Целитель сказал.