Читаем Выйти замуж за некроманта полностью

Как только она зашла в дом, один из лакеев известил, что лорд Боллинброк находится в гостиной и не хочет уходить. Не желая ни с кем разговаривать, Элионора хотела улизнуть к себе, но неугомонный родственник как раз в ту самую минуту возник на пороге.

— Элионора! Я вас ждал! — В голосе слышался укор. — Я даже задремал в кресле. А ведь вы знаете, что мне нельзя дремать днем.

Девушка и понятия не имела, но согласно кивнула, решив, что чем меньше она будет спорить, тем быстрее уйдет шумный родственник. Она устало махнула рукой, предлагая ему вернуться в гостиную. Лорд Боллинброк радостно повиновался.

— Я вас слушаю… — девушка присела в кресло.

— Простите?

— Вы же приехали поговорить со мной? Или просто подремать в кресле? — Слишком вымотанная и физически, и душевно, Элионора уже не могла до конца сдерживать свои порывы.

Лорд Боллинброк наигранно рассмеялся, показывая, что оценил шутку.

— О, мое дорогое дитя! Вы всегда отличались непривычной для женщин прямотой.

— Возможно. Но не желание сказать это привело вас ко мне?

— Нет, не думаю, что я стал бы утруждать себя этим.

— Тогда что?

— Нора, послушайте… — он вновь стал серьезен. — Мой сын… Джаред. Он рассказал мне все.

— Вот как? — Голос Элионоры стал просто ледяным.

— Увы! Поверьте, он не хотел оскорбить вас, лишь пришел ко мне, как к отцу, просить совета.

— Весьма похвальное решение, — процедила девушка сквозь зубы. Она знала, что должна подняться и прекратить весь этот разговор, но для этого нужны были силы.

— Элионора, послушайте, я понимаю, что Джаред повел себя не слишком достойно.

— Он оскорбил меня, — нетерпеливо перебила девушка.

— Единственным оправданием ему может служить лишь то, что он уже давно глубоко и безнадежно влюблен в вас! — Голубые, чуть выпученные глаза уставились на девушку.

Она негромко рассмеялась:

— Влюблен?

— Да. Не скрою, я долгое время был против ваших отношений, именно поэтому Джаред и не сделал вам предложение, пока. пока не стало слишком поздно, и лишь отчаяние толкнуло его на столь недостойное поведение.

Голос звучал в голове набатом. Элионора устало потерла виски, гадая, возможно лорд Боллинброк прав, и Джаред действительно. вспомнились глаза кузена, жадно всматривающиеся в ее лицо, его улыбка, заставлявшая ее кокетливо опускать ресницы, ямочки на щеках.

Палец что-то обожгло. Девушка скосила взгляд. Кольцо некроманта буквально полыхало. Оправа раскалилась и неимоверно жгла руку. Набат в голове затих, а вместе с тишиной пришло и озарение.

— Прекратите! — Элионора вскочила и даже притопнула ногой.

— Вы, о чем? — Лорд Боллинброк недоуменно поднял брови. Но теперь девушка слишком явно видела, что это — лишь игра.

— О том, что вот уже несколько лет вы внушаете мне привязанность к вашему сыну! — Голос звучал очень ровно.

— Элионора, послушайте, — он выставил вперед пухлую руку, унизанную кольцами. Девушка покачала головой:

— Убирайтесь! Уходите, пока я не приказала слугам вышвырнуть вас прочь!

— Да как ты смеешь! — Ленивая нега слетела с лорда Боллинброка, он в ярости смотрел на непокорную племянницу.

— Смею! И если еще раз вы позволите себе докучать мне, я все расскажу своему мужу!

Судя по лицу, угроза подействовала. Лорд Боллинброк яростно сверкнул глазами. У самых дверей он обернулся:

— Ты еще пожалеешь!

— Я уже жалею, — ответила Элионора.

Она долго думала, стоит ли рассказывать о происшедшем некроманту, и решила не тревожить его. Кольцо надежно защищало владелицу, а лорд Боллинброк был трусоват и к тому же никогда не отличался особо сильным даром. Оставалось лишь уговорить дом не сообщать о неприятном визите хозяину.

— Мы же не будем тревожить лорда Уиллморта по пустякам, верно? — Прошептала девушка, касаясь стены рукой.

Особняк шумно вздохнул и скрипнул в ответ. Люди иногда были такими забавными.

Глава 20

Некромант вернулся домой уже поздно вечером. Элионора сидела в гостиной и читала. При виде мужа, входящего в комнату, девушка отложила книгу.

— Милорд, добрый вечер, — она старалась выглядеть спокойной, хотя сердце тревожно билось.

— Добрый, — лорд Уиллморт сел в кресло у камина и внимательно посмотрел на жену. — Вы остались дома?

— Как видите.

— Почему? У вас нет приглашений на этот вечер?

— У меня нет настроения, — она отвернулась к камину. Пламя вспыхнуло ярче, отбрасывая золотистые блики на белоснежную кожу.

Некромант молча любовался ей. Ему безумно хотелось, чтобы не было ни заговора, ни его опаснейшей игры со смертью. Лишь он и она… Он одернул себя.

— На самом деле, я даже рад, что вы никуда не поехали, — лорд Уиллморт постарался произнести это совершенно будничным тоном.

— Вот как?

— Да. Видите ли, единственное, что может заблокировать дар тьмы — это достаточно сложное зелье, известное как «солнечный ветер». Оно запирает дар, который разрушает хозяина изнутри. И подлить его мне мог лишь тот, кто находится в доме.

— Его величество уже проверил меня на благонадежность, — сухо проинформировала Элионора, оскорбленная словами мужа. Некромант фыркнул:

— Генрих не слишком церемониться, если дело касается безопасности.

Перейти на страницу:

Похожие книги