Читаем Выйти замуж за некроманта полностью

Новые обитатели коттеджа на холме вызвали любопытство завсегдатаем, и девушке стоило огромного труда избежать зачастую бестактных вопросов. Как только дождь стих, она выскочила с постоялого двора, предпочитая мелкую морось запаху пива и лука.

Ночь вновь принесла лишь тревожное забытье, перемежаемое яркими вспышками снов- воспоминаний. Допросы следователей Тайной канцелярии, балы и изумрудно-зеленые глаза, которое, казалось, следили только за Элионорой. В них плескалась Тьма. Сейчас она вызывала не страх, но отчаяние, что все кончено.

Уснула Элионора лишь под утро, все еще вздрагивая от завываний ветра, раздававшихся за окнами.

Ее разбудил шум дождя. Капли мерно стучали по крыше. Мери-Джейн в доме не было. По всей видимости, служанка опять ушла в Нортхэм за газетами, чтобы хоть как-то отвлечь госпожу от тягостных дум. Будто газеты могли помочь!

Угли в камине все еще тлели, Элионора подошла ближе, протянула озябшие руки. «Они просто ледяные…»

Девушка зло потерла глаза, смахивая мгновенно появившиеся слезы. Да что ж это такое! Почему вместо того, чтобы жить дальше, подчиняясь прихотям судьбы, она все время вспоминает лорда Уиллморта, его слова, его такие желанные прикосновения, его поцелуи. на какой-то момент показалось, что из угла к Элионоре потянулась такая знакомая Тьма. Кинулась под ноги, ластясь, точно кошка. Угли радостно вспыхнули, оранжевое пламя пробежалось по ним, развеивая иллюзии.

Сердце опять сжалось от боли и отчаяния. За спиной скрипнула дверь. Мери-Джейн вернулась.

— Положи газеты на стол, — попросила Элионора, все еще не решаясь обернуться, чтобы верная служанка по лицу не прочитала, что творится на душе у ее госпожи.

Ответа не последовало. Горничная словно застыла у дверей. Чуть нахмурившись, Элионора обернулась и замерла, боясь даже вздохнуть.

У дверей стоял лорд Уиллморт. Его дорожный костюм промок, волосы растрепались, а зеленые глаза лихорадочно горели на бледном лице. Не мигая, некромант смотрел на Элионору, словно потрясенный тем, что видел перед собой.

«Он приехал за кольцом», — пронеслось в голове. Уцепившись за эту мысль, девушка сняла перстень, на этот раз сапфир легко соскользнул с пальца, и протянула некроманту.

Побледнев еще больше, он взглянул на фамильную драгоценность, затем перевел взгляд на девушку и вдруг опустился на колени. Склонил голову, точно преступник, ожидающий палача.

Дыхание перехватило, мир почему-то задрожал. Элионора готова была ко всему, кроме этого. Не стоило лукавить, в глубине души Элионора надеялась на чудо, что лорд Уиллморт все-таки приедет. В своих грезах она то снисходительно прощала его, то отвергала, указывая, что не желает больше слушать столь бесчестного человека, но даже в своих снах Элионора не могла представить, что этот гордец упадет перед ней на колени. Сквозь слезы, девушка всматривалась в темную фигуру, пытаясь понять, что же ей теперь делать.

Оглушающую тишину нарушало лишь мерное капанье воды, стекавшей с темных волос некроманта.

Кап.

Кап.

Кап.

Девушка знала, что, если сейчас она прогонит некроманта, он уйдет, на этот раз навсегда. Элионора молчала. Молчал и лорд Уиллморт. Тьма испуганно сжалась в углу, даже огонь притих, ожидая решения девушки.

Кап.

Кап.

Наконец некромант медленно поднял голову. Зеленые глаза были почти черными, губы исказила горькая усмешка.

— Вы правы, — очень тихо сказал он. — Такое нельзя простить…

Элионора поняла, что он сейчас встанет и уйдет, оставит ее одну. В его взгляде она прочла приговор самому себе.

— Джон. — Уже не понимая, что делает, просто шагнула к некроманту, протянула руку, касаясь плеча.

— Элли, — лорд Уиллморт вскочил и прижал девушку к груди так крепко, словно боялся, что она вновь уйдет. — Моя Элли.

— Джон, — повторила Элионора. Кольцо упало на пол, но этого никто и не заметил. Некромант осыпал лицо девушки поцелуями.

— Пожалуйста, не плачь, не надо, — бормотал лорд Уиллморт. Только сейчас Элионора заметила, что по щекам все еще текут слезы.

— Я не думала, что ты приедешь сюда. Я решила, что ты оставишь меня одну, — всхлипнула она, прижимаясь щекой к такому надежному плечу. Одежда некроманта была насквозь мокрой. — Ты что, скакал под дождем?

— Наверное, — он пожал плечами. — Сказать по правде, я даже не помню этого.

— Одежда вымокла. Тебе надо снять все!

— Ты уверена? — Хмыкнул он, зарываясь лицом в пушистые золотисто-рыжие пряди. — Это звучит очень заманчиво, миледи, но тогда, боюсь, викарий нас не дождется.

— В-в-викарий? — Элионора подняла голову.

— Я не намерен больше отпускать тебя, — лорд Уиллморт вздохнул и еще крепче сжал девушку в своих объятиях. — Никогда больше.

— Почему же ты вообще меня отпустил? — Воскликнула Элионора в женской непоследовательности. — Уходя из твоего дома, я ведь ждала, что ты бросишься за мной и остановишь!

— Я растерялся. Услышав правду, ты буквально заледенела, и я. — Он покачал головой. — Я был так виноват и действительно не знал, что делать.

— Я же сказала тогда, что ты ничем не отличаешься от Альберта! — С укором воскликнула Элионора.

Перейти на страницу:

Похожие книги