Читаем Выкуп полностью

"Oh, I don't know," I tells him. "Maybe you better credit yourself with a barrel of money and a lot of emancipation from a quantity of uncontent.- Ну, не знаю, - говорю я ему, - может, ты отдаешь предпочтение бочонку с деньгами и полному освобождению от всяких забот и хлопот.
Still, I don't regret my knowledge of 'em," I says.Но я не жалею, что изучил их, - говорю я.
"It takes a man who understands the symptoms and by-plays of women-folks to take care of himself in this world."- Тот не даст себя в обиду в этом мире, кто умеет разбираться в женских фокусах и увертках.
We stayed on in Pina because we liked the place.Мы продолжали жить в Пинье, нам нравилось это местечко.
Some folks might enjoy their money with noise and rapture and locomotion; but me and Mack we had had plenty of turmoils and hotel towels.Некоторые люди предпочитают тратить свои деньги с шумом, треском и всякими передвижениями, но мне и Маку надоели суматоха и гостиничные полотенца.
The people were friendly; Ah Sing got the swing of the grub we liked; Mack and Buckle were as thick as two body-snatchers, and I was hitting out a cordial resemblance toНарод в Пинье относился к нам хорошо. А-Син стряпал кормежку по нашему вкусу. Мак и Бокль были неразлучны, как два кладбищенских вора, а я почти в точности извлекал на банджо сердцещипательное
"Buffalo Gals, Can't You Come Out To-night," on the banjo."Девочки из Буффало, выходите вечерком".
One day I got a telegram from Speight, the man that was working on a mine I had an interest in out in New Mexico.Однажды мне вручили телеграмму от Спейта, из Нью-Мексико, где этот парень разрабатывал жилу, с которой я получал проценты.
I had to go out there; and I was gone two months.Пришлось туда выехать, и я проторчал там два месяца.
I was anxious to get back to Pina and enjoy life once more.Мне не терпелось вернуться в Пинью и опять зажить в свое удовольствие.
When I struck the cabin I nearly fainted.Подойдя к хибарке, я чуть не упал в обморок.
Mack was standing in the door; and if angels ever wept, I saw no reason why they should be smiling then.Мак стоял в дверях, и если ангелы плачут, то, клянусь, в эту минуту они не стали бы улыбаться.
That man was a spectacle.Это был не человек - зрелище!
Yes; he was worse; he was a spyglass; he was the great telescope in the Lick Observatory.Честное слово! На него стоило посмотреть в лорнет, в бинокль, да что там, в подзорную трубу, в большой телескоп Ликской обсерватории!
He had on a coat and shiny shoes and a white vest and a high silk hat; and a geranium as big as an order of spinach was spiked onto his front.На нем был сюртук, шикарные ботинки, и белый жилет и цилиндр, и герань, величиной с пучок шпината, была приклепана на фасаде.
And he was smirking and warping his face like an infernal storekeeper or a kid with colic.И он ухмылялся и коробился, как торгаш в преисподней или мальчишка, у которого схватило живот.
"Hello, Andy," says Mack, out of his face. "Glad to see you back.- Алло, Энди, - говорит Мак, цедя сквозь зубы, -рад, что ты вернулся.
Things have happened since you went away."Тут без тебя произошли кое-какие перемены.
Перейти на страницу:

Все книги серии Генри, О. Сборники: Сердце Запада

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза