Четверть мили, и на палубе яхты кто-то заметил лодку Рта. Раздался тревожный вопль, поисковый фонарь указал на него. Радио лодки Копьеголового ожило, капитан яхты потребовал представиться. Рот ответил градом пуль по боку яхты.
«Это к лучшему. Рот отвлечет их».
Двигатели яхты ожили, они пытались сбежать. Копьеголовый прокричал пирату у руля его лодки.
- ВПЕРЕД! ВПЕРЕД!
Мотор взревел, и нос лодки приподнялся над водой, разрезая волны. Другие лодки не отставали, преследуя беззащитную яхту. Еще минута, и корабль был окружен.
Но экипаж яхты не собирался сдаваться без боя. По одной из лодок попала вспышка, яхта начала двигаться хаотично, чтобы не дать пиратам забраться на борт.
И хотя было опасно, лодка Копьеголового плыла вдоль яхты, подпрыгивая на волнах. Копьеголовый забросил крюк на поручень. Он зацепился, но яхта резко повернула, и расстояние между ними стало слишком широким. Но Копьеголовый не зря получил свою кличку. Он был бесстрашным, немного безумным и копьем устремлялся к цели. Он рисковал, забираясь на борт первым. И за это его ценили.
За спиной висел АК47, руками он вцепился в веревку. Копьеголовый прыгнул на бок яхты. Он не попал, ноги проехались по воде, его уносила за собой ускорившаяся яхта. Он попытался добраться до корпуса яхты, но он был гладким и скользим. Брызги воды ослепляли его, тело врезалось в бок яхты, а она снова изменила направление.
Стиснув зубы, Копьеголовый висел на веревке. С силой Геркулеса он потянул себя наверх, рука за рукой, пока не добрался до палубы.
Он перелез через поручень и выхватил АК47, готовясь силой захватить яхту. Мужчина с сигнальной ракетой вдруг появился сзади. Потрясенный неожиданным появлением пирата на палубе, он вскинул руки. Копьеголовый ударил автоматом по его челюсти. Матрос упал и перестал быть угрозой.
Копьеголовый двигался по палубе, словно леопард, выслеживающий добычу, пытаясь найти на незнакомом корабле путь к мостику.
Другой матрос появился на пути, и Копьеголовый направил на него АК47.
- Мостик? – потребовал он.
Мужчина попятился в каюту, указывая на ступеньки. Копьеголовый поспешил к ним, а потом выбил деревянную дверь. Капитан в другом конце комнаты кричал в рацию:
-
- МОЛЧАТЬ! – рявкнул Копьеголовый, прижав к виску капитана АК47. Глаза его расширились от паники. Капитан выронил рацию.
- Прошу… не убивайте.
Ухмылка маньяка вспыхнула во тьме на губах Копьеголового.
- Не буду. Пока будешь меня слушаться.
Глава 38
- Точно не хочешь с нами? – спросила Эмили.
Хлоя сморщила носик.
- Зачем мне идти в жаркий влажный лес?
Эмили пожала плечами.
- Чтобы разнообразить каникулы. Валь-дэ-Мэ – это объект всемирного наследия.
- Нет, спасибо. Обойдусь, - Хлоя устроилась на лежаке, потягивая сок из только что разбитого кокоса, будучи рядом с баром с крышей из пальмовых листьев на пляже Анс-Вольбер. Она прикрыла глаза и удовлетворенно выдохнула.
Пляж был красивой линией шелковистого белого песка, на который отбрасывали тень густые деревья такамака, растущие вдоль побережья. На кристально-чистых водах покачивалась «Орхидея» и другие яхты и катамараны, прибывшие на остров Праслин. Брэд взял плавучую базу, чтобы высадить мистера Стерлинга и его спутницу на северо-западе острова, где были спа и площадка для гольфа. Девушки на весь день остались одни, но Эмили не нравилось бездействие.
- Не теряйтесь, - сказала Линг, помахав Коннору и улыбаясь, тоже устроившись на лежаке.
Сев в маленькое желтое такси, Коннор и Эмили через пять минут оказались у входа в Валь-дэ-Мэ. Небольшая группа туристов проходила мимо покосившейся деревянной хижины с билетами, откуда начиналась лесная тропа. Коннор заплатил за вход, и они с Эмили пошли по тропинке в заповедник. Зеленые травы окружили их, и вскоре они шли слово по райскому месту.
- Валь-дэ-Мэ – единственное место на земле, где можно увидеть пальмы коко-де-мер, - объяснила Эмили, читая буклет. – На них растут самые большие орехи в мире.
- Охотно верю, - сказал Коннор. – Ты посмотри на их размер!
На деревянной скамейке у тропы лежали три огромных кокоса в форме сердца. Эмили попыталась поднять один, но чуть не упала под его весом. Смеясь, Коннор попытался его поднять. Он был большим, как его туловище, тяжелее набивного меча, и даже ему было сложно с ним совладать.
- Говорят, у них есть свойства афродизиаков, - сказала Эмили, глядя в памфлет.
- Афро-чего?
- Знаешь… - Эмили покраснела, -
- Серьезно? – спросил Коннор, быстро опустив орех.
Эмили рассмеялась и сказала:
- Только когда их ешь.
Коннор уставился на огромный плод.
- Что? Вот это?
Они изумленно переглянулись и улыбнулись. Пара средних лет прошла за ними, они приглушили смех и зашагали дальше по тропинке. Они уходили глубже в изумрудный лес, атмосфера становилась зловещей, солнце уже не проникало под огромные рифленые листья деревьев коко-де-мер. Словно огромные зонты, листья простирались на тридцать метров, бросая тень, и невидимые существа переходили с ветки на ветку.