Проход расширился, уходя вглубь острова. Сначала была лишь тьма, но глаза Коннора привыкли к этому, и он стал видеть множество моллюсков на стенах. Еще десять шагов, и они очутились в огромной пещере, трещина в камне сверху давала тусклый свет. Воздух был прохладным и влажным, и от такого перепада температуры по его коже пробежали мурашки.
- Сюда, - сказала Хлоя, указывая на дальнюю стену. Линг стояла рядом с ней, их лица были в тени, они смотрели на слабо светящуюся поверхность.
Коннор прошел за Эмили по пещере, под ногами хрустел песок и разбитые ракушки.
- Смотрите, - восторженно сказала Хлоя, указывая на символы на стене. На камне были вырезаны собака, змея, соединенные сердца, скважина, открытый глаз, силуэт женского тела и голова мужчины.
- Жутко, - сказала Линг.
Грохот волны отразился эхом и стал громче в пещере. Коннор посмотрел на Эмили, а та притихла. В тусклом свете ему было видно, что она дрожит, а на лбу проступил пот.
- Эмили? – спросил Коннор. Она не ответила.
Хлоя провела пальцем по глазу на стене.
- Я читала, что пират на этом острове мог зарыть сокровище. И перед смертью он мог оставить такую жуткую карту, - объяснила она. – Это явно подсказки…
Эмили тяжело дышала.
- Думаю, пора идти, - предложил Коннор, взяв Эмили за руку и потащив ее к туннелю.
- Погоди, - Хлоя была слишком увлечена символами, чтобы заметить состояние сестры. – Может, мы поймем смысл…
Эмили заскулила.
Хлоя повернулась к сестре.
- Ты в порядке, Эм?
Ее глаза расширились от страха, она в слепой панике смотрела на вход пещеры. Огромная тень скользнула по стене с моллюсками, пугая ростом и беззвучностью.
- Я сделаю все, что скажете… - прошептала она едва слышно. – Сделаю все, что скажете… Все, что скажете…
Коннор прижал Эмили к себе, она повторяла слова, словно мантру. А мускулистый мужчина преградил путь.
- Надеюсь, я вас не напугал, - сказал Брэд. – Но близится прилив, эти пещеры затопит.
Глава 35
- Не забудь повязать на запястье блокировочный шнур, - напомнила Линг, застегивая спасательный жилет.
- Знаю, - фыркнула Хлоя, взбираясь на гидроцикл. – Я уже на таком каталась.
- Просто проверяю безопасность, - ответила Линг, извиняясь. Она залезла на другой гидроцикл. – Не хочу, чтобы он убежал из-под тебя.
Хлоя сегодня стянула волосы в хвост, она оглянулась на сестру.
- Точно не хочешь с нами?
- Позже, - ответила Эмили, выдавив улыбку.
- А ты, Коннор? – спросила Хлоя. – Можешь поехать со мной.
Коннор посмотрел на гидроцикл. Ему хотелось согласиться, но он не мог бросить Эмили.
- С радостью, но я буду с Эмили на пляже.
- Что поделать, - вздохнула она и нажала кнопку.
Двигатели загудели, послышался крик Аманды:
- Повеселитесь!
Она бодро махала им, выглядя эффектно в соломенной шляпе, белой рубашке, завязанной на животе и саронге. Мистер Стерлинг держал ее за руку, они шли в местный бар, где Дэн заказал им столик.
- Ох уж эти неразлучники, - пробормотала Хлоя, не помахав в ответ. Она помчалась по воде. Линг завела двигатель, брызнула вода, и она понеслась вдогонку.
Хлоя и Линг катались по кругу, Коннор посмотрел на них и пошел по пляжу.
- Тебе стало лучше? – спросил он у Эмили.
Она взглянула на него.
- Ты заметил.
Коннор кивнул.
- Нас предупреждали, - сказал он, не желая расстраивать ее тем, что не заметить панику было сложно.
Эмили издала горький смешок.
- Конечно. После случившегося я боюсь таких мест. Голова затуманивается, и я… не в себе.
- Зачем тогда ты вошла?
Эмили зарыла пальцы ног в песок.
- Чтобы победить страх.
Коннор улыбнулся, уважая силу ее характера.
- Понимаю. Я был в похожей ситуации.
Эмили потрясенно подняла голову.
- Да? Когда?
- В этом году, - ответил Коннор. – Не могу рассказать все, но меня держали в плену несколько дней.
Эмили разглядывала его лицо с тревогой.
- Я не знала. И как ты выдержал?
Коннор пожал плечами.
- Ну, у меня не было времени думать о себе. Я защищал клиента.
Эмили кивнула.
- Наверное, это помогло. Думать о ком-то другом, - она смотрела на горизонт с загнанным видом. – Я была одна.
Гидроциклы на фоне шумели, словно шершни, плескалась вода.
- Тебе было трудно, - сказал Коннор.
- Ты и половины не знаешь, - сказала она, голос дрожал. – Изоляция – это пытка. Я была всю жизнь с сестрой. И мне не хватало ее общества, ее как друга. Не было никого… - она посмотрела на него, словно хотела сказать еще, но шум двигателей гидроциклов вдруг стал слишком громким. И раздался грохот.
Коннор развернулся и увидел, что Линг летит по воздуху, ее гидроцикл был в огне. Он побежал по пляжу, бросился в воду в тот миг, когда она в нее рухнула. Хлоя приблизилась, подобрав Коннор на полпути к Линг.
А Линг покачивалась безжизненно на изумрудной воде. Ее гидроцикл стал расплавленной грудой пластика, источавшей едкий дым. Коннор спрыгнул с гидроцикла Хлои и схватил Линг за жилет.
- Линг, скажи что-нибудь!
Ее веки затрепетали, она посмотрела на Коннора.
- Ого… это что-то с чем-то…
- Ты не ранена? – спросил Коннор.
Линг медленно оглядела себя в воде.
- Крови… нет… и ран, вроде, тоже.
- Что случилось? – осведомился Коннор, помогая ей взобраться на гидроцикл Хлои.