Читаем Выкуп полностью

- Не оправдывайте свои преступления фальшивыми моральными обвинениями. Вы все равно пираты. Потому мы вас и выбрали. Я представляю организацию, что хочет сломать мистера Стерлинга, его сердце и баланс в банке. Он слишком близко к нам подобрался. Нужно отвлечь его, пока мы подчищаем концы.

- И кого вы представляете? – спросил Оракул.

Инвестор посмотрел на него ледяным взглядом.

- После таких вопросов людей убивают.

Оракул разозлился. Рука дернулась к пистолету.

- Вы угрожаете мне?

Инвестор не моргнул.

- Нет, это факт.

Оракул подавил гнев и отпустил пистолет. Инвестор, конечно, оплатил похищение, да и если придет выкуп, он станет самым богатым в Сомали за ночь.

«Почему бы не сыграть?»

Оракул сдержанно улыбнулся.

- Не понимаю, почему вы не сказали этого по телефону.

- Потому что мне нужно представить вам моего шпиона.

Инвестор повернулся к двери. Там стояла Эмили в компании Копьеголового и Зубатого, который все еще гладил челюсть.

- Привет, воробушек. Ты хорошо постаралась.

<p>Глава 96</p>

Коннор рылся в коробках в кладовой. Должно здесь быть что-то, что поможет ему сбежать. Но находил он лишь запчасти механизмов, изоленту и другие мелочи. Он копался в последней коробке, когда дверь за его спиной открылась.

- Ты должен был умереть, - сказал Копьеголовый, занимая собой дверной проем.

Пират направил на Коннора дуло АК47.

- Уж простите, - сказал Коннор, пятясь, прижимая к груди рюкзак. Зарычав, Копьеголовый склонил голову набок.

- Абдул пропал. Это твоя работа?

Коннор понял, что речь идет о пирате с крючковатым носом.

- Он упал за борт.

Пират сузил глаза.

- И тебе бы не мешало.

Палец его двинулся к крючку. Коннор приготовился к выстрелу, и панель брони в рюкзаке показалась ужасно маленькой. И чтобы защититься, он тянулся к ракетнице в кармане.

- Стой! Что ты делаешь, Копьеголовый? – послышался из коридора голос.

- Собираюсь выстрелить в крысу, - ответил пират.

Оракул появился в дверях и положил ладонь на ружье, опуская его.

- Всему свое время, друг.

Лидер пиратов прошел в комнату с мистером Али. Он оглядел Коннора.

- А они обзывали африканцев злом, за то что они нанимали в солдаты детей. Ребенок-телохранитель? Невероятно.

- Я не убиваю. Я защищаю, - сказал Коннор, пальцами обхватив скрытую ракетницу.

Оракул посмеялся.

- Плохо справляешься, да?

Отвечать Коннор не стал. Он бы справился, но человек, которого он защищал, предал его.

- Эмили все нам о тебе рассказала, - объяснил Оракул, подтверждая худшие страхи Коннора. – Возомнил себя маленьким Джеймсом Бондом?

Коннор выхватил ракетницу из кармана. Но прицелиться не успел, Копьеголовый вцепился в его руку.

- Хорошая попытка, - рявкнул он, выбивая из руки Коннора ракетницу. Он выхватил у него рюкзак и опустошил его карманы.

- А я-то хотел тебя пощадить, - сказал Оракул, качая головой с разочарованием.

Он протянул Коннору мобильный.

- Звони своим. Скажи, что тебе осталось жить всего сутки.

<p>Глава 97</p>

Шарли ответила сразу же.

- Коннор, это ты?

- Да…

- Слава богу, - сказала она, глядя на полковника Блэка и поднимая вверх большой палец. – Слушай, в двенадцати морских милях от тебя австралийский военный корабль. Можешь…

- Шарли, дослушай меня, - перебил Коннор, голос его был скованным. – Меня схватили. И жить мне осталось сутки. Эмили…

Раздался треск, голос Коннора оборвался.

Шарли прижала телефон к уху.

- Коннор! Ты еще там?

- Здравствуй, Шарли.

Кровь похолодела от незнакомого голоса.

- Кто это?

- У нас твой страж-друг, - он фыркнул. – Боюсь, защищать он уже не может. Если мистер Стерлинг не заплатит выкуп.

Связь прервалась.

Шарли уставилась на телефон, надежда угасла вместе с этим звонком.

<p>Глава 98</p>

Мистер Стерлинг скрестил руки, глядя на полковника Блэка.

- Вот рухнуло и последнее кольцо защиты!

Шарли уже не могла молчать.

- Жизнь Коннора в опасности, потому что он рисковал, защищая ваших дочерей! – воскликнула она. – Вы не понимаете его жертву? Брэд уже заплатил. Вы настолько эгоистичны, что не видите, что мы всеми силами пытаемся вернуть вашу семью? А вы можете только обвинять и жаловаться. Если бы вы один были у пиратов, я бы оставила вас там гнить. Но там не вы. Там девять верных матросов, ваша возлюбленная, ваши дочери и Коннор. И вы никак им не помогаете. Или работайте с нами, или уходите!

Шарли уставилась на мистера Стерлинга, ожидая его ответ. А он стоял, раскрыв рот, словно ему отвесили пощечину. Никто, тем более, подросток, с ним еще так не говорил.

Полковник Блэк повернулся к Шарли, не зная, злиться ему или гордиться.

- Нельзя так говорить с клиентом.

- Именно, - процедил мистер Стерлинг. – Пусть уйдет.

Полковник повернулся к нему с мрачным взглядом.

- Нет. Шарли пригодится, если ситуация зайдет в тупик. Ваше состояние, мистер Стерлинг, мешает успеху переговоров. Так их всех убьют.

Мистер Стерлинг сглотнул, пытаясь взять себя в руки под злым взглядом полковника. Он опустился в кресло и сцепил руки, лицо его было виноватым.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель [Брэдфорд]

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература