*)
В Москву прибыли представители Эстонии для заключения сделки об экспорте свиней.
Прошу принять, многоуважаемый господин министр, мои искренние заверения в глубоком почтении.
Посланник в СССР.
*)Ф. Коциньш*)17
1
Номер вписан черными чернилами.2
Вписано и подчеркнуто на полях слева красными чернилами.3
Вписано на полях слева черным карандашом.4
Вписано на полях слева красным карандашом.5
Вписано и подчеркнуто на полях слева черными чернилами.6
Вписано на полях справа черными чернилами.7
Речь идет о выезде в К. Сельтера в Женеву в качестве эстонского делегата в8
Имеется в виду новый премьер-министр Эстонии Ю.Улуотс, назначенный 12 октября 1939 г. См. по всем упомянутым в док. персоналиям9
Ген. Н. Реэк, военный министр Эстонии в кабинете Ю. Улуотса.10
Ген. Й Лайдонер, главнокомандующий Эстонской армией.11
Абзац на полях слева отмечен чертой черными чернилами.12
Вписано на полях слева черными чернилами.13
Застрелившийся комендант Каунасского ж/д вокзала П. Гладутис носил воинское звание не полковника, а полковник-лейтенанта (подполковника) Литовской армии.14
Так в тексте; П.С. Жемчужина в 1939 г. непродолжительное время была наркомом рыбной промышленности СССР.15
Два абзаца на полях слева отмечены чертой черными чернилами.16
Вписано на полях слева черными чернилами.17
Подпись черными чернилами.№ 33
1939 г., декабря 1, Москва. – Сообщение Ф. Коциньша В. Мунтерсу о кульминации кризиса в отношениях СССР и Финляндии
МИССИЯ ЛАТВИИ
LEGATION DE LETTONIE
Москва, 1 декабря 1939 г.
Секретно.
№ *)
Высокочтимому
Господину В. Мунтерсу,
Министру иностранных дел,
Рига.
*)
*)
*)
Высокочтимый господин министр,
Обострение отношений между Финляндией и Советским Союзом развивается необычно быстро, что свидетельствует, что решающий миг недалеко. События полностью напоминают течение конфликта Германии и Польши: переговоры, требования, опять переговоры, пограничные инциденты, расторжение договора о ненападении и, наконец, прекращение дипломатических отношений. Последнее проявление было новым и указало, что Финляндии оставлена возможность еще уступить.
Речь Молотова в ночь с 29 на 30 ноября является необычно корректной, по сравнению со статьями прессы и резолюциями, принятыми на собраниях учреждений и предприятий. Последние в смысле остроты и терминологии превзошли виденное и пережитое в связи с событиями на Дальнем Востоке. Не пощадили на сей раз ни ответственных государственных деятелей Финляндии, ни правительства.
Сообщения радио, что Президент Сев. Американских Соед. Штатов предлагает посредничество, вызывают малую надежду, что дальнейшее развитие событий может быть отложено на несколько дней. Не было сомнений, что Советский Союз хотел достичь выполнения поставленных требований мирным путем, указывая в то же время на готовность добиться их вооруженной силой.
В неудобном положении находится посольство Германии, долгом которой было сделать все возможное, чтобы предотвратить угрозу войны в северо-западной части Европы. Однако семена беспокойства и ненависти против русских, которые немцы столь интенсивно сеяли целых 20 лет, непросто уничтожить.
Еще несколько недель тому назад в дипломатическом корпусе циркулировали достаточно надежные сведения, что немцы ведут двойную игру, советуя финнам уступить в вопросе малых островков и Карельского перешейка, но отклонить русские требования базы Ханьгё5
. Также около недели тому назад мне советник [германского] посольства фон Типпельскирх сказал, что передача базы Ханьгё русским не была бы оправдана, но ясно отверг неуступчивость финнов в выполнении других прямых требований русских.Сейчас, когда положение стало опасным, из немецких источников исходит мнение, что финнам следует уступить, ибо вероятные военные действия между Финляндией и Советским Союзом ничем не оправданы.
Вчера русское радио выделило статью [латышской газеты] «Brīvā Zeme» о неверной позиции, занятой Финляндией. Осталось впечатление, что малые государства противопоставляются одно другому.