Читаем Выпускница Бартонского пансиона (СИ) полностью

Тем временем Ресс лениво встал, подошёл к лежащему Дэйсу, тщательно обнюхивая. Люди и внимания не обратили на ульса, а он в один миг ухватил и рванул воротник, напрочь отрывая кусок гимнастёрки, невесть сколько провалявшейся на складе лабиринта.

Дэйс рухнул в себя.

По-другому описать это состояние было невозможно. Обширный вид сверху в одно мгновение сменился на панораму бледно-голубого неба с кусочком крепостной стены и профилем Варьяны. Ещё мгновение он привыкал, а потом попробовал сказать и сесть одновременно:

— Я здесь! — и сам поразился тому, что прозвучало. А тело слушалось великолепно, и он поймал себя на странной мысли: «Как своё».

— А вы отсутствовали? — д’Илмас голосом умудрялся излучать внимание и насмешливость одновременно.

— Так точно, ваше превосходительство, — Дэйс оглянулся и вытянул из пасти Ресса кусок ткани, развернул и, не притрагиваясь к булавке, протянул советнику, — боюсь, я находился под воздействием древнего артефакта.

Варьяна смотрела большими изумлёнными глазами, а начальник аккуратно принял лоскут, так же не касаясь ювелирной поделки.

— Ишь ты! Артефакта, говорите? Это он был ночью вами обнаружен в старой оружейной благодаря аварху?

Ткань была аккуратно свёрнута и скрыта в командирской сумке.

— Так точно, ваше превосходительство.

— Что ж, пойдёмте смотреть ваши чудеса.

— Ресс, ты молодчина! Жди здесь, гуляй рядом, — приказала Варьяна и первой заторопилась к скрытому входу.

Показывать лабиринт советнику было немного жаль. Да, конечно, они и не могли поступить иначе, но Дэйс поймал себя на тоскливой мысли, что сам ещё не наигрался, сам бы хотел здесь всё исследовать. Сейчас пригонят магов… хотя, почему сразу «пригонят»? Секретный объект же! Возможно, обойдётся тем, что магам в работу отправят содержимое того тайника с артефактами.

— Сначала к людям, — распорядился д’Илмас.

Лемара они застали за приготовлением завтрака, если можно так назвать представшую картину. Из комнаты в коридор валил густой дым, плита была заляпана полуразварившейся крупой, сковородка почему-то наполнена угольками, витающий над всем этим запах гари плотно вбивался в ноздри, заставляя поневоле переходить на дыхание ртом. Сам повар на корточках вытирал перевязочным пакетом невесть откуда взявшиеся лужи.

Дэйс проследил за взглядом д’Илмаса и понял, что дым быстро рассеивается благодаря почти незаметным отверстиям в стенах, буквально всасывающим воздух в себя.

«Поэтому Варьяна и не отравилась здесь дымом от горящей лярчи! И поэтому же нигде нет характерного запаха, свойственного помещениям, которые не проветриваются»

Лемар вскочил, отбрасывая импровизированную тряпку, и вытянулся, руки по швам.

— Вольно! Можете продолжать уборку, — д’Илмас выразительно указал на итоги готовки. — После её окончания ожидайте на месте.

— Есть!

Лемар снова схватился за тряпку.

— Теперь в лазарет, — скомандовал начальник. — Лери Вольди, попрошу вас как можно тщательнее собрать всё необходимое для отъезда. Если вам что-либо здесь необходимо, заберите это сразу, потому что случая вернуться больше может и не представиться.

— Но мне ничего отсюда не надо, лер советник, — отказалась Варьяна.

Д’Илмас пробормотал что-то вроде: «Упаси меня Ярт от совестливых бессребреников!» Вроде тихо пробормотал, но девушка покраснела.

— А если подумать и вспомнить то, чему вас обязаны были обучать, — как ни в чём не бывало продолжил д’Илмас занудным голосом, — служба в имперских войсках обязана была вас обеспечить одеждой, обувью, причём не одним комплектом, а полностью полевой, обыденной, парадной формой в соответствии с сезонностью и комплектацией, канцелярскими принадлежностями, индивидуальным медицинским пакетом. Что там ещё было?

— Походный комплект посуды, пехотный баул либо седельные сумки в зависимости от рода войск, довольствие и место для проживания, ваше превосходительство, — чётко, по-уставному отрапортовала Варьяна.

— Вот, другое дело, — довольно отозвался советник, — место для проживания мы вам обеспечим, лери Вольди, а вот всё остальное будьте любезны собрать здесь. Не забудьте, что вам не просто надо будет жить в Бартоне, но и отчитываться перед коллегией магов и выступить свидетелем в военном суде. Конечно, не упоминая об особенностях строения крепости. Последнее и вас касается, д’Артин, — советник повернулся к Дэйсу, — продумывайте свои показания, возможно, придётся отправиться в столицу уже завтра или послезавтра.

— Так точно, ваше превосходительство!

— Но похороны… — заикнулась Варьяна.

— Отряды из соседних крепостей были направлены на места предположительной гибели второго и шестого отрядов сразу после получения известия о падении Южной. Должны были выйти на место уже неделю назад. Так что в любой момент можно ожидать прибытия траурных подвод.

Ребята подавленно молчали, и д’Илмас подытожил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы